Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
The author stayed in the hospital until 10 January 2007. Автор находился в больнице до 10 января 2007 года.
2.8 On 1 March 2007, the author filed an application before the Supreme Court and requested to be awarded legal costs. 2.8 1 марта 2007 года автор подал заявление в Верховный суд и попросил возместить ему судебные издержки.
Thirdly, the author did not appeal the court decision that refused the costs application. В-третьих, автор не обжаловал судебное решение об отказе в возмещении судебных издержек.
The author claims that this was a "permissible" legal alternative. Автор утверждает, что этот шаг представлял собой "допустимую" правовую альтернативу.
The author submits that when the State party adopts a law, it must ensure that the law is non-discriminatory. Автор отмечает, что при принятии какого-либо закона государство-участник обязано обеспечить, чтобы такое законодательство не являлось дискриминационным.
The author provides no proof that his family home is in Guadalajara. Автор не представил доказательств того, что члены его семьи проживают в Гвадалахаре.
Following her cousin's intervention, the author was released after four days' detention. Благодаря вмешательству своего кузена автор после четырехдневного содержания под стражей была освобождена.
However, the author fails to demonstrate that she runs a personal risk of flogging if returned. При этом автор не доказала наличие грозящей лично ей опасности подвергнуться порке кнутом в случае ее высылки.
5.2 The author affirms that she is not asking the Committee to act as a fourth jurisdiction to review the facts and evidence. 5.2 Автор утверждает, что она не просит Комитет становиться четвертой инстанцией по проведению очередной оценки фактов или доказательств.
The author identifies as causes of the delay her difficult family circumstances and the logistical problems of conducting legal proceedings from abroad. Автор называет в качестве причин задержки ее сложные семейные обстоятельства и логистические проблемы, связанные с ведением судебных дел из-за границы.
The author contends that, because of the above-mentioned ruling, he is denied entry into the Russian Federation. Автор утверждает, что в силу вышеупомянутого постановления ему отказывают во въезде в Российскую Федерацию.
3.2 The author submits that he was subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. 3.2 Автор утверждает, что он был подвергнут обращению, нарушающему статью 7 Пакта.
However, the author failed to appeal it in accordance with the criminal procedure norms of the Russian Federation. Вместе с тем автор не обжаловал его в соответствии с уголовно-процессуальными нормами Российской Федерации.
5.1 The author provided his comments on 1 October 2009. 5.1 Автор представил свои комментарии 1 октября 2009 года.
The author also claims that the State party's argument about the doubtful origin of the medical reports is unfounded. Автор также утверждает, что довод государства-участника о сомнительном происхождении медицинских заключений является необоснованным.
The author is represented by the "Konsul" law firm. Автор представлен юридической фирмой "Консул".
The author maintains that no accident ever took place. Автор утверждает, что дорожно-транспортное происшествие вообще не имело места.
The author claims that the Canadian authorities are aware of this risk, as there is a moratorium on the deportation of Congolese nationals. Автор утверждает, что канадские власти знают об этой угрозе, поскольку существует мораторий на высылку конголезских граждан.
The author submits further factual information to his case. Автор представил дополнительную фактическую информацию по своему делу.
2.4 The author was subjected to ill-treatment in Arkaute police station. 2.4 Автор подвергся жестокому обращению в полицейском участке в Аркауте.
The alleged author of the letter has reportedly denied the letter's authenticity. Предполагаемый автор этого письма, по сообщениям, отрицал его подлинность.
Each Committee subsector has a chapter lead author for preparing the Committee's reports (CLA). В каждой подотрасли Комитета назначен ведущий автор по соответствующему разделу доклада комитета (ВАР).
Just before they were released, the author saw her father from the window of her cell. Перед выходом на свободу автор через окно своей камеры увидела отца.
Accordingly, the author did not appeal the decision within the statutory deadline. По этой причине автор не обжаловал это решение в установленные законом сроки.
The author appealed that decision before the Seoul High Court, but his claim was rejected on 11 November 2008. Автор обжаловал это решение в Высоком суде Сеула, но его обжалование было отклонено 11 ноября 2008 года.