Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
In March 1998, the author complained to the Supreme Court under the supervisory review proceedings. В марте 1998 года автор подал жалобу в Верховный суд с целью задействовать процедуру надзора.
The author of the third communication also claims a violation of article 25 (c) of the Covenant. Автор третьего сообщения утверждает также, что имело место нарушение пункта с) статьи 25 Пакта.
2.8 The author applied to the Constitutional Court to review the previous ruling, but his case was not selected for review. 2.8 Автор обратился в Конституционный суд с ходатайством о пересмотре решения, но его дело не было отобрано для пересмотра.
6.3 The author maintains that violation of due process is justified by: 6.3 Автор утверждает, что его утверждения о нарушении принципа надлежащего судебного разбирательства основаны на следующем:
The author also refers to family circumstances at the time when the procedure was started. Автор также ссылается на семейные обстоятельства во время начала процедуры.
The author submitted this communication in March 2006. Автор представила это сообщение в марте 2006 года.
2.4 On 20 May 2003, the author petitioned the Presidential Administration to conduct an investigation into his son's death. 2.4 20 мая 2003 года автор подал ходатайство в президентскую администрацию о проведении расследования причин гибели его сына.
The author insists on the exhumation of his son's body in order to have an objective confirmation of his allegations. Автор настаивает на эксгумации тела сына с целью объективного подтверждения его обвинений.
2.4 The author claims that a number of irregularities took place during his trial. 2.4 Автор заявляет, что в ходе судебного разбирательства был допущен ряд нарушений.
13.5 The Committee notes that the author made repeated efforts to bring the procedural delays to the attention of the competent judicial authorities. 13.5 Комитет отмечает, что автор не раз пыталась обратить внимание компетентных судебных органов на процессуальные задержки.
2.5 The author was not given access to a lawyer for a period of three days after his arrest. 2.5 Автор не имел возможности встретиться с адвокатом в течение трех дней после своего ареста.
The author asks the Committee to accelerate the examination of his case as his health is deteriorating due to depression. Автор просит Комитет ускорить рассмотрение его дела, поскольку состояние его здоровья ухудшается ввиду депрессии.
The Committee observes that the author has not presented sufficient information to indicate why he considers this delay excessive. Комитет отмечает, что автор не представил достаточно информации для указания того, почему он считает этот срок чрезмерным.
None of those arrested implicated the author, nor did the police mention him in their first report on the investigation. В первом отчете полиции о проводимом расследовании автор также не упоминается.
The order makes no mention of the author as involved in the offences. В этом постановлении автор не упоминается в качестве участника преступных действий.
In the light of the foregoing, the author denies that his claims are abusive or unfounded. Ввиду этого автор отрицает, что его иски представляют собой злоупотребление и лишены обоснования.
The State party did not say what other effective remedy the author could have invoked. Кроме того, государство-участник не уточнило, к какому еще эффективному средству правовой защиты мог бы прибегнуть автор.
2.1 The author submits that he is a member and one of the leaders of the political opposition in Kyrgyzstan. Автор утверждает, что он является участником и одним из лидеров политической оппозиции в Кыргызстане.
The State party was also informed that the author had left China while he has been under investigation. Государство-участник было также проинформировано о том, что автор сообщения покинул Китай, находясь под следствием.
The author was represented by a lawyer provided by UNHCR. Автор сообщения был представлен адвокатом, предоставленным УВКБ ООН.
However, in a later submission, the author provided the Committee with a copy of the letter. Однако в последующем представлении Комитета автор сообщения приложил копию письма.
The author also claims that he was not given a copy of the medical report confirming his torture allegations. Автор сообщения также утверждает, что ему не была выдана копия медицинского заключения, подтверждающего его утверждения о применении пыток.
It contends that the author has never requested a copy of this medical note. Оно утверждает, что автор сообщения не запрашивал копии данного медицинского заключения.
It notes that from 2002 to 25 August 2005 the author submitted 19 complaints to various institutions. Оно отмечает, что с 2002 года по 25 августа 2005 года автор сообщения подал 19 жалоб в различные учреждения.
6.17 The author claims that his right to employment was violated. 6.17 Автор сообщения заявляет о нарушении его права на труд.