Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
2.4 The author further appealed to the Constitutional Tribunal (recurso de amparo). 2.4 Затем автор подал апелляцию в конституционный суд (процедура ампаро).
The Committee considers that the author was entitled to oral proceedings before the Court of Appeal. Комитет считает, что автор сообщения имел право на устное слушание в апелляционном суде.
The author was extradited on the same day. В тот же день автор сообщения был выдан.
The author does not raise any complaint about a denial of due process in Canada. Автор сообщения не подал жалобы относительно отказа в надлежащем судебном разбирательстве в Канаде.
2.5 On 12 September 1986 the author was assigned to the Senator O'Connor Secondary School. 2.5 12 сентября 1986 года автор сообщения был определен на работу в среднюю школу сенатора О'Коннора.
The author, who did not meet this requirement, therefore did not apply for benefits at that time. Поэтому автор, которая не удовлетворяла указанному требованию, не ходатайствовала о выплате пособия в то время.
The author, who had a shining object in his hand, ran away from the scene. Автор, у которого в руках находился какой-то блестящий предмет, убежал с места происшествия.
2.5 The author gave evidence from the witness stand. 2.5 Автор давал показания как свидетель.
2.1 The author states that he served as a soldier towards the end of the Second World War. 2.1 Автор заявляет, что в конце второй мировой войны он служил солдатом.
2.2 The author states that he was wounded during the political uprising in 1956. 2.2 Автор отмечает, что во время политического восстания в 1956 году он был ранен.
2.3 The author contends that the secret police prevented him from finding employment. 2.3 Автор утверждает, что тайная полиция мешала ему найти работу.
In 1982 the author complained to the Chief Public Prosecutor, demanding the abolition of KGB methods. В 1982 году автор обратился к Генеральному прокурору с жалобой, в которой содержалось требование покончить с методами, характерными для КГБ.
The author therefore concludes that the necessary proportionality between the distinction and the aim of the exemption is lacking. Поэтому автор делает вывод об отсутствии необходимой соразмерности между проводимым разграничением и целью исключения.
The author of the Report on the World Social Situation had used that information and had duly cited his sources. Автор доклада о мировом социальном положении использует эту информацию, соответствующим образом ссылаясь на источники.
Elmore Coen, your favorite author, is on vacation in Rome. Элмор Коэн, Ваш любимый автор, сейчас на отдыхе к Риме.
This means that the author did not have recourse to the competent domestic authorities. Таким образом, по этому поводу в компетентные органы страны автор не обращался.
Compensation was rarely awarded in custody cases; nor was there evidence that the author had sought compensation. Компенсация очень редко выплачивается в случае дел, касающихся опеки, причем какие-либо данные, свидетельствующие о том, что автор требовал компенсацию, отсутствуют.
He could only surmise that the author of that part of the Azerbaijani statement must himself have been under the influence of hallucinogenic drugs. Можно только предположить, что автор этой части азербайджанского заявления сам был под воздействием галлюциногенов.
The blurb said that the author of the story is a new fresh voice who had something new to say. Реклама сказала, что автор истории - новый, свежий голос который мог сказать что-то новое.
It's propaganda and the author is a CIA agent. Ты знаешь, что это пропаганда? Ее автор агент ЦРУ.
Now I believe the author was in that cellar. Мне кажется, автор был в том подвале.
The author may grant a licence to another to utilize his work for economic gain. Автор может предоставить другому лицу лицензию на использование своего произведения в коммерческих целях.
The author indicates that analogies may be drawn even with the EU. Автор отмечает, что аналогии можно проследить даже в рамках Европейского союза.
The author states that the health of her son has always been and still is precarious. Автор сообщения заявляет, что состояние здоровья ее сына всегда внушало и по-прежнему внушает опасения.
5.1 In his comments, the author challenges the State party's submission on various procedural and factual grounds. В своих комментариях автор сообщения оспаривает заявление государства-участника по различным аспектам процедурного и фактологического характера.