Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. Автор и его родители, будучи хорватскими сербами, боятся за свою жизнь.
The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. Автор отрицает приписываемое ему отсутствие на работе и утверждает, что в указанный период находился на рабочем месте.
3.3 The author holds that the Constitutional Court's decision declaring his application for amparo inadmissible also constitutes a denial of justice. З.З Автор считает, что решение Конституционного суда, по которому его ходатайство о применении процедуры ампаро было признано неприемлемым, также является отказом в правосудии.
The author refers to the Committee's jurisprudence in this respect. Автор ссылается на соответствующие решения Комитета.
The author does not exclude the possibility that his son may have died that night. Автор не исключает того, что его сын также скончался этой ночью.
The author maintains that, accordingly, the Akimat of Almaty is not authorized to approve the scheduled events of non-governmental organizations. Автор утверждает, что, следовательно, акимат Алматы не уполномочен утверждать мероприятия, запланированные неправительственными организациями.
The author had not addressed a request to the executive authorities and had not received a positive reply. Автор не обращалась в органы исполнительной власти с такой заявкой и не получала положительного ответа.
The author states that he drew up a proposal on 8 August 2013 under pressure and coercion. Автор указывает на то, что свое предложение от 8 августа 2013 года он сформулировал под давлением и по принуждению.
2.9 The author has described other steps that he has taken to secure his release. 2.9 Автор описал иные действия, совершенные им с целью добиться своего освобождения из-под стражи.
The author maintains that the four detention warrants are illegal for the same reasons. Автор утверждает, что по тем же самым причинам все четыре решения о заключении под стражу являются незаконными.
2.1 The author was born in Myanmar in 1976. 2.1 Автор родился в 1976 году в Мьянме.
The author appealed the refusal to the court. Автор обжаловал этот отказ в суде.
2.1 The author comes from a poor family with seven children from suburban Metro Manila. 2.1 Автор выросла в бедной семье, в которой было семь детей, из пригородов Манилы.
The author claims that she does not understand the affidavit because the education system for the deaf is almost exclusively based on written English. Автор утверждает, что она не понимает содержания протокола, поскольку система обучения глухонемых почти полностью основана на письменном английском языке.
2.3 The author submits that the hearings scheduled for 2006 were not held owing to the unavailability of the prosecution witnesses. 2.3 Автор утверждает, что слушания, намеченные на 2006 год, не состоялись из-за неявки свидетелей обвинения.
The author states that the Center's lengthy correspondence with the court also contributed to the delay of the trial. Автор утверждает, что длительная переписка Центра с судом также является одной из причин задержки судебного разбирательства.
2.4 On 19 August 2008, the author testified in court. 2.4 19 августа 2008 года автор дала показания в суде.
3.4 The author alleges that the following gender myths and stereotypes were invoked by the court in her case. 3.4 Автор утверждает, что в ее случае суд руководствовался следующими гендерными мифами и стереотипами.
The author contends that the court did not appreciate other evidence of lack of consent. Автор утверждает, что суд не принял во внимание другие свидетельства отсутствия согласия.
3.9 The author alleges that other serious inadequacies and irregularities in the police investigation constituted discrimination. 3.9 Автор утверждает, что дискриминацию представляют собой и другие серьезные несоответствия и нарушения, допущенные при полицейском расследовании.
The author claims that the court did not officially engage or summon the interpreters for purposes of the proceedings. Автор утверждает, что суд официально не привлекал и не вызывал переводчиков для обслуживания своих заседаний.
3.12 The author further claims that the aforementioned violations of her rights had negative effects on her. 3.12 Автор утверждает далее, что вышеупомянутые нарушения ее прав имели для нее негативные последствия.
The author became involved in student misconduct and was sanctioned a few times. Автор стала нарушать дисциплину в школе и несколько раз была наказана.
6.2 The State party submits that the author may also pursue a civil claim, independently of the criminal prosecution. 6.2 Государство-участник считает, что автор, независимо от уголовного преследования, могла бы также возбудить гражданский иск.
If the author considered that the Mongolian authorities had failed to protect her, she should have lodged a complaint against Mongolia. Если автор считает, что монгольские власти не смогли защитить ее, ей следует подать жалобу в отношении Монголии.