Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
With respect to medical documentation, the author could not access an independent medical practitioner before his release. Что касается медицинской документации, то автор не мог получить доступа к независимому врачу до своего освобождения.
The author submits that it was only during the trial that the privately retained lawyer was able to represent Mr. Ismailov. Автор утверждает, что нанятый частным образом адвокат смог представлять г-на Исмаилова только во время судебного процесса.
The author claims that NSS agents searched lawfully her car and decided it was not related to the criminal case against her husband. Автор утверждает, что сотрудники СНБ на законном основании обыскали ее автомобиль и пришли к выводу о том, что он не имеет отношения к уголовному делу, возбужденному в отношении ее супруга.
Thus, the author claims that her husband confessed guilt in order to stop the pressure on his family. Таким образом, автор утверждает, что ее супруг признал свою вину с целью прекращения давления на его семью.
The author recalls that all these allegations have been reflected in her original submission to the Committee. Автор напоминает, что все эти утверждения были отражены в ее первоначальном представлении Комитету.
2.4 Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's family and the author made numerous attempts to locate him. 2.4 Семья Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша и автор предпринимали многочисленные попытки установить его местонахождение.
The author has received no further information from the Working Group. Автор не получал более информации от Рабочей группы.
5.4 The author maintains that there are two possibilities in the present case. 5.4 Поэтому автор полагает, что в рассматриваемом деле находят отражение оба случая.
The author and his company were convicted by a judgement of 18 September 2002. Автор и его фирма были осуждены в соответствии с приговором от 18 сентября 2002 года.
The author also points out that the tickets that have not been used cannot constitute an element of the offence. Автор напоминает также о том, что неиспользованные билеты считать одним из элементов правонарушения нельзя.
The author raises the same objection in the matter of value added tax. Автор формулирует аналогичное возражение по вопросу об НДС.
The author adds that his disappearance has had incalculable psychological and material consequences for the family. Автор добавляет, что его исчезновение имело тяжелейшие психологические и материальные последствия для семьи.
Nevertheless, the author had not been able to obtain any confirmation of the sentence or an official copy of the judgement. Вместе с тем автор не смогла получить ни информацию, подтверждающую это осуждение, ни официальную копию приговора.
The author claims that, in general, judges are not independent in Belarus. Автор утверждает, что судьи в Республике Беларусь, как правило, не являются независимыми.
The author disputed that the two measures were "adequate" remedies as defined by the Committee. Автор оспаривает, что две указанные меры представляют собой "адекватное" возмещение по смыслу, вкладываемому в это Комитетом.
The author would like to thank all interlocutors in these organizations for their constructive interaction in the course of the elaboration of this report. Автор хотела бы поблагодарить всех собеседников в этих организациях за их конструктивное взаимодействие в ходе работы над настоящим докладом.
5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. 5.2 Автор направил Комитету текст решения, вынесенного Областным судом Самарканда 2 декабря 2005 года.
The author finds several indications that a human rights approach to development has advanced in the last two decades. Автор приводит несколько свидетельств того, что за последние два десятилетия правозащитный подход к развитию продвинулся вперед.
If a plan is likely to have significant impacts on the environment, its author must include an impact report. Если имеется вероятность того, что план окажет значительное воздействие на окружающую среду, его автор должен приобщить к нему доклад о таком воздействии.
2.1 The author was a representative of the Belarus Helsinki Committee association for the Vitebsk region in Belarus. 2.1 Автор сообщения являлся представителем объединения "Белорусский Хельсинкский комитет" в Витебской области Беларуси.
Specifically, the Commission wished to know what effects the author expected such objections to have. В частности, Комиссию интересуют последствия, на которые рассчитывает автор подобных возражений.
Having signed the document, the author continued working for the company until May 1990, when he was dismissed. После подписания данного документа автор продолжал работать в компании до мая 1990 года, когда он был уволен.
2.3 The author lodged an amparo application before the Constitutional Court, which was rejected on 29 January 1997. 2.3 Автор подал в Конституционный суд ходатайство по процедуре ампаро, которое было отклонено 29 января 1997 года.
The author claims that it would have been futile to lodge an amparo in his case. Автор утверждает, что в его случае представлять ходатайство по процедуре ампаро было бессмысленно.
However, the author failed to lodge an amparo. Таким образом, автор не задействовал средство правовой защиты ампаро.