The author might still be alive, down here. |
Автор все еще может быть жив, здесь внизу. |
De Foix is the chief author of our military strategy against Spain. |
Де Фуа главный автор нашей военной стратегии против Испании. |
Ladies and gentlemen, our author will give a short introductory speech in 10 minutes. |
Дамы и Господа, на автор через 10 минут прочтёт краткую вступительную речь. |
After all, you are a fellow author. |
В конце концов, вы - такой же автор. |
You don't have to find the author to get what you want. |
Тебе не нужен автор, чтобы получить то, что ты хочешь. |
So next, cite an example of how the author uses symbolism. |
Так, найди цитату, где автор использует символизм. |
Joining me now is the book's author, William Compton. |
К нам присоединяется автор книги, Уилльям Комптон. |
The author maintains that discrimination against women has only been partially corrected through legislation. |
Автор считает, что данный закон лишь частично устранил дискриминацию в отношении женщин. |
After this incident, the author decided to flee the country with the help of an agent and funding from her parents. |
После этого происшествия автор решила покинуть страну, воспользовавшись помощью агента и финансовыми средствами своих родителей. |
The author makes it clear that if she is deported, she will leave her children behind. |
Автор дала понять, что, если ее депортируют, она оставит своих детей в Великобритании. |
Therefore, the Government alleges that now, the author can seek permission to apply for judicial review by the High Court. |
Поэтому правительство считает, что теперь автор может обращаться с прошением о пересмотре судебного решения Высоким судом. |
In addition, the author has produced no new facts or arguments to refute this assessment. |
Кроме того, автор не представила каких-либо новых фактов или аргументов в опровержение этой оценки. |
The author further claims she had exhausted all remedies in relation to her application for reconsideration of her case on humanitarian grounds. |
Автор далее утверждает, что она исчерпала все средства правовой защиты в связи с ее прошением о пересмотре ее дела по гуманитарным соображениям. |
5.5 The author submits that her communication is sufficiently substantiated and not ill-founded. |
5.5 Автор считает, что ее сообщение является достаточно обоснованным и не является неосновательным. |
The author in this book racontre his adventures in funny of ocean. |
В этой книге, автор описывает свои приключения на загадочном океане. |
The author claims that his death was in fact due to the inadequate and untimely intervention by the personnel of the hospital. |
Автор утверждает, что он скончался в результате оказания ему персоналом больницы неадекватной и несвоевременной помощи. |
2.6 The author submits that the sentence of her son was particularly severe and unfounded. |
2.6 Автор утверждает, что вынесенный ее сыну приговор носил особо суровый и необоснованный характер. |
The author refers to a medical record in the criminal case file, which established that her son suffered from heavy bodily injuries. |
Автор ссылается на содержащуюся в материалах уголовного дела медицинскую справку, согласно которой ее сыну были нанесены тяжкие телесные повреждения. |
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. |
Автор отмечает, что раскаяние преступника, способствующее выяснению преступления, по узбекскому законодательству признается смягчающим обстоятельством. |
5.2 The author claims that the court failed in its duty of objectivity. |
5.2 Автор заявляет, что суд не выполнил свою обязанность быть объективным. |
The author claims that no DNA test was ever made in this respect. |
Автор утверждает, что в этой связи никогда не проводилось никакого теста на ДНК. |
Finally, the author reiterates her allegations about the violation of her son's right to a proper defence. |
И наконец, автор подтверждает свои заявления о нарушении права ее сына на надлежащую защиту. |
In the present case, the author has presented documents with a detailed description of the torture allegedly suffered by her son. |
В нынешнем деле автор представила документы с подробным описанием пыток, которым предположительно подвергался ее сын. |
2.20 In November 2000, the author asked the CCAS for the release of information related to Julia's placement for adoption. |
2.20 В ноябре 2000 года автор обратилась к КОПД с просьбой предоставить информацию о передаче Джулии на удочерение. |
2.22 The author made further motions and appeals which were all rejected on procedural grounds. |
2.22 Автор подавала дополнительные ходатайства и апелляции, которые были отклонены по процессуальным причинам. |