Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
The author might still be alive, down here. Автор все еще может быть жив, здесь внизу.
De Foix is the chief author of our military strategy against Spain. Де Фуа главный автор нашей военной стратегии против Испании.
Ladies and gentlemen, our author will give a short introductory speech in 10 minutes. Дамы и Господа, на автор через 10 минут прочтёт краткую вступительную речь.
After all, you are a fellow author. В конце концов, вы - такой же автор.
You don't have to find the author to get what you want. Тебе не нужен автор, чтобы получить то, что ты хочешь.
So next, cite an example of how the author uses symbolism. Так, найди цитату, где автор использует символизм.
Joining me now is the book's author, William Compton. К нам присоединяется автор книги, Уилльям Комптон.
The author maintains that discrimination against women has only been partially corrected through legislation. Автор считает, что данный закон лишь частично устранил дискриминацию в отношении женщин.
After this incident, the author decided to flee the country with the help of an agent and funding from her parents. После этого происшествия автор решила покинуть страну, воспользовавшись помощью агента и финансовыми средствами своих родителей.
The author makes it clear that if she is deported, she will leave her children behind. Автор дала понять, что, если ее депортируют, она оставит своих детей в Великобритании.
Therefore, the Government alleges that now, the author can seek permission to apply for judicial review by the High Court. Поэтому правительство считает, что теперь автор может обращаться с прошением о пересмотре судебного решения Высоким судом.
In addition, the author has produced no new facts or arguments to refute this assessment. Кроме того, автор не представила каких-либо новых фактов или аргументов в опровержение этой оценки.
The author further claims she had exhausted all remedies in relation to her application for reconsideration of her case on humanitarian grounds. Автор далее утверждает, что она исчерпала все средства правовой защиты в связи с ее прошением о пересмотре ее дела по гуманитарным соображениям.
5.5 The author submits that her communication is sufficiently substantiated and not ill-founded. 5.5 Автор считает, что ее сообщение является достаточно обоснованным и не является неосновательным.
The author in this book racontre his adventures in funny of ocean. В этой книге, автор описывает свои приключения на загадочном океане.
The author claims that his death was in fact due to the inadequate and untimely intervention by the personnel of the hospital. Автор утверждает, что он скончался в результате оказания ему персоналом больницы неадекватной и несвоевременной помощи.
2.6 The author submits that the sentence of her son was particularly severe and unfounded. 2.6 Автор утверждает, что вынесенный ее сыну приговор носил особо суровый и необоснованный характер.
The author refers to a medical record in the criminal case file, which established that her son suffered from heavy bodily injuries. Автор ссылается на содержащуюся в материалах уголовного дела медицинскую справку, согласно которой ее сыну были нанесены тяжкие телесные повреждения.
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. Автор отмечает, что раскаяние преступника, способствующее выяснению преступления, по узбекскому законодательству признается смягчающим обстоятельством.
5.2 The author claims that the court failed in its duty of objectivity. 5.2 Автор заявляет, что суд не выполнил свою обязанность быть объективным.
The author claims that no DNA test was ever made in this respect. Автор утверждает, что в этой связи никогда не проводилось никакого теста на ДНК.
Finally, the author reiterates her allegations about the violation of her son's right to a proper defence. И наконец, автор подтверждает свои заявления о нарушении права ее сына на надлежащую защиту.
In the present case, the author has presented documents with a detailed description of the torture allegedly suffered by her son. В нынешнем деле автор представила документы с подробным описанием пыток, которым предположительно подвергался ее сын.
2.20 In November 2000, the author asked the CCAS for the release of information related to Julia's placement for adoption. 2.20 В ноябре 2000 года автор обратилась к КОПД с просьбой предоставить информацию о передаче Джулии на удочерение.
2.22 The author made further motions and appeals which were all rejected on procedural grounds. 2.22 Автор подавала дополнительные ходатайства и апелляции, которые были отклонены по процессуальным причинам.