Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
The author understood this statement as a threat to kill him and fled for Colombo that evening. Автор расценил это заявление как угрозу убить его и тем же вечером бежал в Коломбо.
3.1 The author considers that first the police and, subsequently, the judicial authorities failed to ensure a prompt and impartial investigation. 3.1 Автор считает, что сначала полиция, а затем судебные власти не обеспечили проведения быстрого и беспристрастного расследования.
8.1 In a submission dated 4 January 1999, the author refers to relevant jurisprudence of the European Court of Human Rights. 8.1 В материалах, представленных 4 января 1999 года, автор ссылается на соответствующую судебную практику Европейского суда по правам человека.
8.2 The author first makes some remarks on specific issues raised or ignored by the State party in its observations. 8.2 Прежде всего автор высказывает некоторые замечания по конкретным вопросам, которые были подняты или оставлены без внимания государством-участником в сформулированных им соображениях.
Moreover, the author notes that three of these witnesses may have been subjected to pressure and influenced for various reasons. Кроме того, автор отмечает, что в силу различных причин трое из этих свидетелей, возможно, подвергались давлению и воздействию.
2.3 After that incident, the author was forced to leave his home during the day. 2.3 После этого инцидента автор был вынужден в течение дня находиться вне своего дома.
After the complaint was lodged, the author decided to leave his country immediately. После того, как была подана эта жалоба, автор принял решение незамедлительно покинуть свою страну.
The author applied for review of this decision before the Federal Court but his application was denied. Автор предпринял попытку добиться пересмотра этого решения в Федеральном суде, однако его ходатайство было отклонено.
The communication was declared inadmissible because the author was in the process of challenging the removal decision by way of judicial review. Сообщение было объявлено неприемлемым, поскольку автор в этот момент оспаривал решение о высылке с помощью процедуры судебного пересмотра.
In this connection, the Committee notes that the author was removed to Afghanistan on 27 November 1998. В этой связи Комитет отмечает, что автор был депортирован в Афганистан 27 ноября 1998 года.
2.2 The author claims that he was twice arrested by the Syrian security forces. 2.2 Автор заявляет, что он был дважды арестован силами безопасности Сирии.
Consequently, the author believes that Switzerland should not expel him, or else risk violating the Convention. Автор полагает, что по этой причине Швейцария не должна осуществлять его высылку, рискуя совершить нарушение Конвенции.
Moreover, the author has not furnished proof of having left Syrian territory illegally. Кроме того, автор не представил доказательств того, что он покинул сирийскую территорию нелегально.
The author's explanations of his political activities were general and vague. Автор лишь в общих и расплывчатых выражениях объяснил суть его политической деятельности.
As to the apartment in Mersin, the author did not consider that information to be sufficiently important. Что же касается квартиры в Мерсине, то автор не считал эту информацию достаточно важной.
The certificate states that the author has symptoms of post-traumatic stress syndrome combined with clinical depression. В свидетельстве указывается, что автор страдает симптомами синдрома посттравматического стресса, осложненными клинической депрессией.
2.4 The author took copies of the files and hid them in his home. 2.4 Автор снял копии с этих досье и спрятал их у себя дома.
The author continued to submit anonymous information to the operational group which resulted in further raids. Автор продолжал передавать в эту оперативную группу анонимную информацию, что влекло за собой проведение дальнейших рейдов.
The author also claims that he received beatings with batons on the kneecaps and elbows. Автор также утверждает, что его били палками по коленным чашечкам и локтевым суставам.
Counsel points out that the author has given a clear and plausible explanation of why he did not do so. Адвокат указывает, что автор четко и убедительно объяснил причины, по которым он не сделал этого.
The author was therefore determined not to seek asylum in Germany since doing so would likely compromise the friend. Поэтому автор решил не добиваться убежища в Германии, поскольку в этом случае он скомпрометировал бы своего друга.
The author had failed to appear for those proceedings without due reason. Автор, не имея на то никаких оснований, не явился на последнее слушание.
2.7 The author rejects the arguments set forth in the judgement. 2.7 Автор отвергает доводы, приведенные в этом решении.
The author has sat the MCQ examinations on a total of six occasions. Автор сдавал многопрофильный экзамен в общей сложности шесть раз.
While all this was happening the author was standing with a video camera. Во время всего происходящего автор стоял в стороне, держа в руках видеокамеру.