Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
Moreover, the author has not demonstrated that his national origin is an impediment to his obtaining a residence permit. Кроме того, автор не показал, что его национальное происхождение служит препятствием для получения такого разрешения.
4.16 With regard to social assistance, the author is completely supported by the Migrant Reception Office. 4.16 С точки зрения социальной помощи автор находится на полном обеспечении ВЦПМ.
He is the author of three books and numerous academic and popular articles and lives and works in Hawaii. Автор трех книг и многочисленных научно-популярных статей; проживает и работает на Гавайских островах.
Richard Roberts is the author of numerous books. Ричард Робертс - автор множества книг.
The author presented a copy of his latest book to me. Автор вручил мне копию своей последней книги.
The author of this article is a famous critic. Автор этой статьи - известный критик.
Graham Greene is my favorite author. Грэм Грин - мой любимый автор.
That Italian author is little known in Japan. Тот итальянский автор мало известен в Японии.
Upon the request of the Court of Appeal of Quebec, the author revealed the amount received. По просьбе Апелляционного суда Квебека автор назвал размер полученной компенсации.
The author adds that he also submitted an application for compensation before the Supreme Court, which was dismissed. Автор добавил, что он также направил ходатайство о предоставлении компенсации в Верховный суд, которое было отклонено.
The author would have expected the State party to adopt this procedure in the present case. В настоящем деле автор мог бы ожидать использования государством-участником этой процедуры.
On 26 February 2013, the author reiterated her submission. 26 февраля 2013 года автор вновь направила свое представление.
According to the State party, the author has not demonstrated that adequate care is not available to him. Согласно государству-участнику, автор не продемонстрировал, что возможности для получения необходимого ухода для него отсутствуют.
The author was travelling with his mother, from whom he got separated and thus left without documents. Автор путешествовал со своей матерью, с которой он был разлучен, и поэтому оказался без документов.
The author further claims that he did not have access to an effective remedy. Автор также утверждает, что не имел доступа к эффективному средству правовой защиты.
The author was released on 31 May 2002 since she had served sentence imposed of 12 years' imprisonment. Автор была освобождена 31 мая 2002 года, поскольку она отбыла вынесенный приговор к 12 годам тюремного заключения.
On 30 July 2012, the author reiterated his previous comments, including his intention to file a new communication before the Committee. 30 июля 2012 года автор повторил свои предыдущие комментарии, включая свое намерение представить новое сообщение в Комитет.
The author requested the matter to be addressed by the Committee with the State party. Автор попросил Комитет рассмотреть этот вопрос с государством-участником.
Consequently, the author submits that he has no opportunity to enforce the Committee's Views in the present case. Соответственно, автор утверждает, что у него нет возможности для обеспечения выполнения соображений Комитета в рамках нынешнего дела.
On 6 July 2012, the author informed the Committee that he had been released by order of the Supreme Court. 6 июля 2012 года автор проинформировал Комитет о том, что он был освобожден по постановлению Верховного суда.
For instance, among other pieces of evidence requested, the author asked for 31 reports to be provided by the Central Bank. Например, среди прочих запрошенных элементов доказательств автор попросил, чтобы Центральный банк представил 31 отчет.
The author has not adduced any evidence in substantiation of her allegations of recourse to unlawful methods of investigation against her son. Автор не приобщила никаких доказательств в обоснование своих утверждений о применении незаконных методов расследования к ее сыну.
The author also applied to the Ombudsman of the Republic with the same request. С аналогичной просьбой автор обратилась также к Омбудсмену Республики.
The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. Автор делает вывод о бесполезности средств правовой защиты, упомянутых государством-участником.
The author and his father also wrote to the national authorities. Автор и ее отец также писали в различные органы власти.