Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
2.1 The author held several senior posts in the State party. 2.1 Автор занимал в государстве-участнике ответственные должности.
The author had access to various legal remedies and obtained substantive decisions in accordance with the law. Автор имел возможность использовать различные средства судебной защиты, получив решения по существу в соответствии с правом.
Moreover, the author was not tried by faceless judges. Кроме того, автор не был судим анонимными судьями.
5.7 The author was able to conduct his defence properly and challenge every piece of evidence put forward. 5.7 Автор мог должным образом осуществлять свою защиту и опровергать любое из представленных доказательств.
The author was able to request and submit evidence at every stage of the proceedings. Автор мог запрашивать и представлять доказательства на любых стадиях процесса.
The author was thus not tried in accordance with the criminal procedure explicitly laid down by Colombian law. Поэтому автор был осужден не в соответствии с уголовной процедурой, прямо предусмотренной в колумбийском законе.
6.9 The author reiterates that the cheque in question was endorsed with the name of another person. 6.9 Автор утверждает, что чек, фигурирующий в материалах дела, был индоссирован от имени другого лица.
The author was released on 12 April 2005. Автор был освобожден 12 апреля 2005 года.
The author further elaborates extensively on the scope of these three situations. Автор далее подробно рассматривает вопрос о пределах применения этих трех условий.
As a result, the author was eligible for release on 20 November 2007. Таким образом, автор получил право на освобождение уже 20 ноября 2007 года.
4.5 Second, the State party submits that the author has not exhausted the appeal system in Australia. 4.5 Государство-участник также утверждает, что автор не исчерпал возможности апелляционной системы Австралии.
The author nevertheless continued on a regular basis to send money and anti-government publications back to his family in China. Тем не менее автор продолжал регулярно посылать деньги и антиправительственные статьи своей семье в Китае.
The author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. Автор также сообщает, что китайское консульство не выдает ему проездных документов, из-за чего технически лишает его гражданства.
The author has not provided any answers to these questions. Автор не представил ответов на эти вопросы.
The State party therefore submits that the author has failed to provide sufficient evidence to substantiate his allegations under article 6. Поэтому государство утверждает, что автор не представил достаточных доказательств для подтверждения своих заявлений по статье 6.
The author submits that the disclosure demanded by the Chinese Consulate demonstrates that he is a person of interest to them. Автор сообщает, что требование китайского консульства сообщить такие сведения говорит о том, что он представляет интерес для китайских властей.
The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. Комитет отмечает, что автор не представил никакой информации, чтобы опровергнуть этот аргумент.
The author further alleges that the aim of the new charge against him was to prevent his release. Автор также утверждает, что цель нового обвинения, предъявленного ему, заключается в том, чтобы воспрепятствовать его освобождению.
6.4 The author reiterates his allegations in relation to articles 7 and 10 of the Covenant. 6.4 Автор повторяет свои заявления в связи со статьями 7 и 10 Пакта.
The author argued that he was a journalist with the right to seek, receive and convey information. Автор ответил, что он работает журналистом и имеет право собирать, получать и сообщать информацию.
The author cites several examples of members who have suffered such violations of their rights. Автор приводит несколько примеров, касающихся членов движения, которые пострадали от таких нарушений.
The author believes that this letter constitutes a recognition of the lack of an independent judiciary. Автор считает, что это письмо является признанием отсутствия независимости судебных органов.
2.4 The author appealed to the Almaty City Court, claiming a violation of his right to freedom of expression. 2.4 Автор подал апелляцию в Алматинский городской суд, утверждая о нарушении своего права на свободу выражения мнений.
The author has been making monthly payments since then. С тех пор автор осуществляет эти ежемесячные платежи.
The author did not produce any evidence that Mr. Madinov had acquired his assets unlawfully. Автор не предоставил никаких доказательств того, что г-н Мадинов приобрел свои активы незаконным путем.