4.4 The author has failed to justify why the results of the competition had to be reversed in his favour. |
4.4 Автор не смог обосновать причины необходимости пересмотра результатов конкурса в свою пользу. |
Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. |
Кроме того, автор имел возможность обратиться с жалобой в два административных суда. |
In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. |
Во всех своих заявлениях, как и в сообщении Комитету, автор повторяет те же самые утверждения. |
However, the author had not provided any evidence of discrimination. |
Тем не менее автор не представил никаких доказательств дискриминации. |
The author has two sons, born on 8 September 2003 and 26 October 2009. |
Автор имеет двоих сыновей, рожденных 8 сентября 2003 года и 26 октября 2009 года. |
2.5 On 16 February 2009, the author filed an administrative appeal with the Ministry of Labour and Immigration. |
2.5 16 февраля 2009 года автор подала административную жалобу в вышестоящую инстанцию - Министерство труда и по делам иммигрантов. |
The author and her son are not represented by counsel. |
Автор и ее сын не представлены адвокатом. |
The author immediately contacted the Immigration Service and the police. |
Автор сразу же связалась с Иммиграционной службой и полицией. |
At that time, the author had also initiated custody proceedings in the Philippines. |
Параллельно автор возбудила дело об опеке над ребенком на Филиппинах. |
The provisions invoked by the author under the Convention are also anti-discrimination provisions. |
Положения Конвенции, на которые ссылается автор, также носят антидискриминационный характер. |
The author has not addressed the question of consent of the "other foreign women married to Danish nationals". |
Автор не касалась вопроса о согласии «других женщин-иностранок, состоящих в браке с гражданами Дании». |
Teaching manual on Human Rights, book, author, in Mongolian, 1999. |
Техническое пособие по правам человека, книга (на монгольском языке), автор, 1999 год. |
Women's Leadership, book, author, in Mongolian, 1999. |
"Укрепление руководящей роли женщин", книга (на монгольском языке), автор, 1999 год. |
General George Marshall, author of the Marshall plan and mentor to Eisenhower. |
Генерал Джордж Маршалл, автор плана Маршала и наставник Эйзенхауэра. |
2.1 The author is a civil servant who is an associate university professor. |
2.1 Автор сообщения - государственный служащий, работающий в качестве дипломированного преподавателя университета. |
I know you're the author. |
Я знаю, что ты автор. |
Well, this crowd was promised an author. |
Что-ж, этой толпе был обещан автор. |
It's as if the author refused to show a plain worldview because he knows that there are numerous interpretations and motivations. |
Это как будто автор отказался показать простое мировоззрение потому что он знает, что есть многочисленные интерпретации и побуждения. |
Jennifer Schecter is my favorite author. |
Дженни Шектер - мой любимый автор. |
You are my favorite author of all time. |
Вы - мой самый любимый автор всех времен. |
'Cause he's a celeb author with only one best seller. |
Потому что он звёздный автор, всего лишь с одним бестселлером. |
The publisher is announcing that I'm the author. |
Издатель объявит, что автор - это я. |
All right, tonight, author Seth Newman. |
Сегодня у нас автор Сет Ньюман. |
Well, you look like a best-selling author. |
Что ж, ты выглядишь как настоящий автор бестселлера. |
I mean, here we are, our first author is on national TV. |
Посмотри, где мы сейчас, наш первый автор на национальном телевидении. |