| 4.4 The author has failed to justify why the results of the competition had to be reversed in his favour. | 4.4 Автор не смог обосновать причины необходимости пересмотра результатов конкурса в свою пользу. |
| Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. | Кроме того, автор имел возможность обратиться с жалобой в два административных суда. |
| In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | Во всех своих заявлениях, как и в сообщении Комитету, автор повторяет те же самые утверждения. |
| However, the author had not provided any evidence of discrimination. | Тем не менее автор не представил никаких доказательств дискриминации. |
| The author has two sons, born on 8 September 2003 and 26 October 2009. | Автор имеет двоих сыновей, рожденных 8 сентября 2003 года и 26 октября 2009 года. |
| 2.5 On 16 February 2009, the author filed an administrative appeal with the Ministry of Labour and Immigration. | 2.5 16 февраля 2009 года автор подала административную жалобу в вышестоящую инстанцию - Министерство труда и по делам иммигрантов. |
| The author and her son are not represented by counsel. | Автор и ее сын не представлены адвокатом. |
| The author immediately contacted the Immigration Service and the police. | Автор сразу же связалась с Иммиграционной службой и полицией. |
| At that time, the author had also initiated custody proceedings in the Philippines. | Параллельно автор возбудила дело об опеке над ребенком на Филиппинах. |
| The provisions invoked by the author under the Convention are also anti-discrimination provisions. | Положения Конвенции, на которые ссылается автор, также носят антидискриминационный характер. |
| The author has not addressed the question of consent of the "other foreign women married to Danish nationals". | Автор не касалась вопроса о согласии «других женщин-иностранок, состоящих в браке с гражданами Дании». |
| Teaching manual on Human Rights, book, author, in Mongolian, 1999. | Техническое пособие по правам человека, книга (на монгольском языке), автор, 1999 год. |
| Women's Leadership, book, author, in Mongolian, 1999. | "Укрепление руководящей роли женщин", книга (на монгольском языке), автор, 1999 год. |
| General George Marshall, author of the Marshall plan and mentor to Eisenhower. | Генерал Джордж Маршалл, автор плана Маршала и наставник Эйзенхауэра. |
| 2.1 The author is a civil servant who is an associate university professor. | 2.1 Автор сообщения - государственный служащий, работающий в качестве дипломированного преподавателя университета. |
| I know you're the author. | Я знаю, что ты автор. |
| Well, this crowd was promised an author. | Что-ж, этой толпе был обещан автор. |
| It's as if the author refused to show a plain worldview because he knows that there are numerous interpretations and motivations. | Это как будто автор отказался показать простое мировоззрение потому что он знает, что есть многочисленные интерпретации и побуждения. |
| Jennifer Schecter is my favorite author. | Дженни Шектер - мой любимый автор. |
| You are my favorite author of all time. | Вы - мой самый любимый автор всех времен. |
| 'Cause he's a celeb author with only one best seller. | Потому что он звёздный автор, всего лишь с одним бестселлером. |
| The publisher is announcing that I'm the author. | Издатель объявит, что автор - это я. |
| All right, tonight, author Seth Newman. | Сегодня у нас автор Сет Ньюман. |
| Well, you look like a best-selling author. | Что ж, ты выглядишь как настоящий автор бестселлера. |
| I mean, here we are, our first author is on national TV. | Посмотри, где мы сейчас, наш первый автор на национальном телевидении. |