Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
There is therefore no evidence that the author would not be granted the benefit of an impartial and fair trial. Таким образом, нет никаких доказательств того, что автор не мог бы рассчитывать на беспристрастное и справедливое судебное разбирательство.
2.2 The author arrived in Canada in 1987 on a false passport. 2.2 Автор прибыл в Канаду в 1987 году по подложному паспорту.
The author submits that a significant number of Tajiks have been detained and some of them have disappeared. Автор утверждает, что большое число таджиков были задержаны, а некоторые из них исчезли.
2.3 Subsequently, however, the author continued his political activities. 2.3 Однако впоследствии автор, по его словам, продолжил политическую деятельность.
The author then decided to flee the country and crossed the border into Lebanon illegally. Тогда автор принял решение покинуть страну и, по его словам, нелегально пересек границу с Ливаном.
The author applied for refugee status in the Netherlands on 22 June 1997. Автор попросил у Нидерландов политическое убежище 22 июня 1997 года.
It argues that the author could have sought judicial review in the Federal Court of the Commission's decision. Так, автор сообщения могла обжаловать решение Комиссии в Федеральном суде.
The author applied for leave to appeal this decision to the Supreme Court of Canada, which on 23 March 2000 refused the application. Автор сообщения обратился с просьбой разрешить обжалование данного решения в Верховный суд Канады, который 23 марта 2000 года отклонил эту просьбу.
The author claims that he had recently passed higher level examinations and points out that the pay increment initially denied was later awarded. Автор сообщения заявляет о том, что недавно он сдал экзамены более высокого уровня, и подчеркивает, что надбавка к зарплате, в которой изначально ему было отказано, была впоследствии восстановлена.
Indeed, the author travelled to Istanbul in 1996 and had no problems. Автор сообщения в 1996 году без каких-либо проблем посетил Стамбул.
The subsequent hearings were longer and more detailed, allowing the author to be more specific about his activities. Напротив, последующие слушания были более продолжительными и подробными, так что автор мог в ходе этих слушаний сообщить больше сведений о своей деятельности.
2.4 Until 1994 the author was repeatedly harassed by the police because of his opinions and political activities. 2.4 До 1994 года автор неоднократно подвергался притеснениям со стороны полиции по причине своих политических взглядов и деятельности.
2.9 The author states that he arrived in Switzerland traumatized by the torture he had undergone. 2.9 Автор утверждает, что он прибыл в Швейцарию в травмированном состоянии по причине пыток.
Nevertheless, the author regularly attends its meetings. Тем не менее автор регулярно присутствует на собраниях.
6.5 The Committee notes that the medical examination undergone by the author indicated the presence of post-traumatic stress. 6.5 Комитет отмечает, что по результатам медицинского освидетельствования, которое прошел автор, у последнего установлено наличие посттравматического стресса.
One night, when the author could not find a taxi, the man drove her home in his car. Однажды ночью, когда автор не могла поймать такси, этот мужчина повез ее домой в своем автомобиле.
In addition, the author has claimed that she handed over her passport to her brotherin-law upon arrival in Sweden. Кроме того, автор утверждает, что она передала свой паспорт своему деверю после приезда в Швецию.
2.6 The author claims that after his release he was kept under close surveillance by the Sepah-Pasdaran. 2.6 Автор утверждает, что после освобождения он находился под пристальным наблюдением сотрудников "Сепах-Пасдарана".
2.8 The author claims that he escaped from prison on 22 June 1997. 2.8 Автор утверждает, что 22 июня 1997 года он совершил побег из тюрьмы.
In a letter dated 12 November 1999 the author criticized the State party's response and asked for assistance. В письме от 12 ноября 1999 года автор подверг критике ответ государства-участника и обратился с просьбой об оказании помощи.
2.6 On 13 May 1992 the author applied to the Ministry of Justice for reinstatement in his post. 2.6 13 мая 1992 года автор подал министру юстиции просьбу о восстановлении в должности.
2.8 In his initial communication the author stated that he had been out of work since being released from prison. 2.8 В своем первоначальном сообщении автор заявлял, что с тех пор, как он был освобожден из тюрьмы, он так и не имеет работы.
7.4 The author is also requesting damages in compensation for the injury suffered by him following his dismissal. 7.4 Автор также продолжает настаивать на выплате ему возмещения за тот ущерб, который он понес в результате своего отрешения от должности.
The author and leaders of 10 other political parties filed an objection, which the Constitutional Court dismissed on 20 November 1995. Автор и лидеры десяти других политических партий подали жалобу, которую Конституционный суд отклонил 20 ноября 1995 года.
2.11 The author notes that attacks on his person continue. 2.11 Автор отмечает, что нападки на него продолжались.