Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
Because of his age, the author himself almost never attended these meetings. По причине своего возраста сам автор в этих собраниях практически никогда не участвовал.
2.2 In January 1988, the author attended a public gathering organized by the UDPS. 2.2 В январе 1988 года автор участвовал в организованном СДСП митинге общественности.
When military police arrived to disperse the meeting, the author fled to his parents' house. После прибытия военной полиции с целью разгона митинга автор скрылся в доме родителей.
When the author refused to comply, he was accused of conspiracy against the Republic. Когда автор отказался подчиниться, его обвинили в заговоре против Республики.
After his arrival in Rome, the author sought help to go across the border with Switzerland. После приезда в Рим автор нашел людей, которые помогли ему пересечь границу Швейцарии.
3.1 The author argues that he owes his life to having fled Zaire. 3.1 Автор утверждает, что бегством из Заира он спас свою жизнь.
3.1 The author argues that the political situation in Zaire has not improved and that President Mobutu continues to terrorize the country. 3.1 Автор утверждает, что политическая обстановка в Заире не улучшилась и что президент Мобуту продолжает терроризировать страну.
8.6 The author expresses surprise at the statement made by one of the State-appointed lawyers who were present during her brother's interrogations. 8.6 Автор выражает удивление по поводу заявления одного из назначенных государством адвокатов, которые присутствовали на допросах ее брата.
The author adds that after the meeting, the school director, head teacher and technical manager refused to talk to him. Автор добавляет, что после заседания директор школы, заведующий учебной частью и старший техник отказались с ним разговаривать.
The author of the communication shall also be informed, through the Secretary-General, of the decision. Автор сообщения также информируется через посредство Генерального секретаря об этом решении.
The author was then referred to an immigration inquiry to determine his status in Canada. Автор сообщения затем просил провести иммиграционное расследование, чтобы определить его статус в Канаде.
7.10 On 4 July 1994, the author was released from detention. 7.10 4 июля 1994 года автор сообщения был выпущен на свободу.
After a month, the author was transferred to the military offices in town. Спустя месяц автор сообщения был переведен в городскую военную комендатуру.
2.3 Upon arrival in Switzerland, the author requested recognition as a refugee. 2.3 Прибыв в Швейцарию, автор сообщения стал ходатайствовать о признании его беженцем.
Our guest on today's show is local bestselling children's book author David Chicago. Гость нашей сегодняшней передачи местный автор детских бестселлеров Дэвид Чикаго.
So next, cite an example of how the author uses symbolism. Следующим номером приведу вам в пример как автор использует символику.
The author had applied for review of the Board's decision to the Divisional Court of Ontario, which dismissed his application. Автор обратился с требованием о пересмотре решения Управления в окружной суд провинции Онтарио, который отклонил его ходатайство.
The latter ran away and the author followed him trying to effect the arrest. Г-н Милвуд стал убегать, а автор погнался за ним, пытаясь произвести арест.
Subsequently the author caught up with Mr. Millwood, who allegedly chopped at him with the machete. Затем автор догнал г-на Милвуда, который, как утверждается, напал на него с мачете.
The author returned to the police station and was formally arrested several hours later, after a preliminary investigation had been conducted. Автор возвратился в полицейский участок; он был официально арестован через несколько часов после проведения предварительного расследования.
The author contends that his treatment constitutes discrimination based on his foreign origin and on his political opinions. Автор утверждает, что обращение с ним представляет собой дискриминацию на основе его иностранного происхождения и политических взглядов.
The author contends that such delays as occurred in the judicial proceedings are attributable to factors beyond his control. Автор утверждает, что задержки, возникшие в ходе судебного разбирательства, произошли под воздействием не зависящих от него факторов.
2.2 The author married Joy Griffiths on 18 June 1977. 2.2 Автор вступил в брак с Джой Гриффитс 18 июня 1977 года.
A quarrel ensued, and the author struck his wife with his fist. Последовала ссора, и автор ударил свою жену кулаком.
The author states that the men then threatened to kill him if he informed the police about the incident. Автор заявляет, что затем эти лица угрожали убить его, если он сообщит полиции о происшествии.