Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
During his preventive detention, the author received intense individualized rehabilitation assistance, which could not be administered in any other facility than a prison. В период превентивного заключения автор прошел интенсивную реабилитацию по индивидуальной программе, которую можно было организовать только в тюрьме.
The author is represented by Eveline Jean Judith Crotty, his religious visitor. Автор представлен Эвелиной Джин Джудит Кротти, своим религиозным поверенным.
The author argues that detention based solely on potential dangerousness offers authorities a way to evade the constraints of article 14. Автор утверждает, что заключение под стражу на основании исключительно потенциальной опасности предоставляет властям возможность обходить ограничения, закрепленные в статье 14.
The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. Тем не менее автор заявил, что хотел бы полностью сохранить в силе остальную часть сообщения.
He passed away on 14 April 2005 and the author is his sole heir. Он скончался 14 апреля 2005 года, и автор сообщения является его единственной наследницей.
In the present case, the author did not have access to these documents. В данном случае автор не имел доступа к таким документам.
5.1 On 2 March 2009 the author reiterated most of his previous arguments. 5.1 2 марта 2009 года автор вновь изложил большинство своих прежних доводов.
2.2 The author appealed to Patan Appeal Court. 2.2 Автор подал апелляцию в Апелляционный суд в Патане.
Another dozen or so of hearings took place before the author submitted his complaint before the Committee. Было проведено еще порядка десяти заседаний перед тем, как автор направил жалобу Комитету.
2.4 The author was held in pre-trial detention from the date of arrest. 2.4 С даты ареста автор содержался под стражей.
The author has already completed the sentence as he has been detained since 2003. Автор уже отбыл вынесенное ему наказание, поскольку он содержался под стражей с 2003 года.
The author can neither read, nor understand, nor write Nepali. Автор не умеет ни читать, ни писать на непальском языке и не понимает его.
On the first argument, the author notes that the whole purpose of the Covenant is to protect from arbitrary procedures. Касаясь первого аргумента, автор отмечает, что общая цель Пакта - защита от произвольных процедур.
The author was arrested on 13 September 2003 and was sentenced by the First Instance Court in 2004. Автор был арестован 13 сентября 2003 года и осужден Судом первой инстанции в 2004 году.
The Committee does not have enough elements to determine whether the treatment the author has been subject to amounts to a violation of article 7. Комитет не располагает достаточными сведениями для определения того, равнозначно ли обращение, которому подвергался автор, нарушению статьи 7.
According to the author, all claims formulated during the trial were rejected by the court without sufficient argumentation or were simply ignored. Автор утверждает, что претензии, высказанные в ходе суда, были отклонены судом без убедительной аргументации либо просто проигнорированы.
The criminal proceedings against the family were arbitrary and are based, according to the author, on unsubstantiated evidence. Автор считает, что возбужденные против ее родных дела носят произвольный характер и основываются на неубедительных доказательствах.
5.5 The author further claims that the appeal filed by her uncle was dismissed. 5.5 Автор утверждает далее, что поданная ее дядей апелляция была отклонена.
2.1 On 1 November 2000, the author was detained on suspicion of theft. 2.1 1 ноября 2000 года автор был задержан по подозрению в краже.
2.6 The author contends that during the trial, the judges acted in a biased and unfair manner. 2.6 Автор отмечает, что в ходе судебного разбирательства судьи действовали субъективным и несправедливым образом.
The case materials show that the author signed the detailed scheme of the accident. Имеющиеся в деле материалы свидетельствуют о том, что автор подписал подробную схему дорожно-транспортного происшествия.
The author claims that termination of his service was without just cause, unfair and unreasonable. Автор утверждает, что прекращение его службы было неоправданным, несправедливым и необоснованным.
The author requested to be taken to a medical centre, but her request was ignored. Автор просила доставить ее в медицинское учреждение, однако ее просьба была проигнорирована.
2.4 The author appealed the decision of the Gomel District Court to the Gomel Regional Court. 2.4 Автор обжаловала решение Гомельского районного суда в Гомельском областном суде.
The same day, at her mother's insistence, the author left Uzbekistan. В тот же день по настоянию матери автор сообщения покинула Узбекистан.