Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
However, the author argues that this is never the case and that risk of pregnancy can always be averted by contraception. Однако, как утверждает автор, этого никогда не бывает, а риск беременности всегда можно предотвратить с помощью средств контрацепции.
The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. Автор оспорила этот аргумент, заявив, что направление апелляции является факультативным.
When the author submitted the communication he was still a minor. Когда автор представил сообщение, он все еще являлся несовершеннолетним.
No suggestion was made that the author behaved in a fraudulent manner. Кроме того, не утверждалось, что автор вел себя мошенническим образом.
The names of the other two judges are not provided by the author. Автор не указывает фамилий двух других судей.
The author believes that he has so carried out his functions. Автор полагает, что он выполнял свои обязанности именно таким образом.
On compensation, the representatives stated that the author had not accepted the unconditional preliminary amount proposed subject to review following investigation by the Disappearance Commission. Касаясь вопроса о компенсации, представители заявили, что автор не согласился с предварительной безусловной суммой, которая была предложена и подлежала пересмотру после проведения расследования комиссией по исчезновениям.
The author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. 5 и 13 ноября 2001 года автор ссылался на непредоставление ему государством-участником средства правовой защиты.
Nevertheless, the author of a recharacterization is simply expressing its opinion on this matter. Между тем автор переквалификации лишь излагает свое мнение по этому вопросу.
5.8 The author argues that the programmes of the State party have not demonstrated the concrete measures and outcomes as required by the Convention. 5.8 Автор утверждает, что программы государства-участника не продемонстрировали конкретные меры и результаты, предусматриваемые Конвенцией.
The author argues that this reasoning overlooks the definition of discrimination described in the Convention and other international human rights treaties. Автор утверждает, что этот довод не подпадает под определение дискриминации, содержащееся в Конвенции и других международных договорах о правах человека.
The author claims that she was not allowed to communicate freely with her friends and family. Автор утверждает, что ей не разрешалось свободно общаться со своими друзьями и родственниками.
The author and the representative of the Centre called the police. Автор и представитель Центра вызвали полицию.
In any event, the new President had confirmed to the author that he was free to return. В любом случае новый Президент подтвердил, что автор сообщения может вернуться в страну.
2.1 The author and F.K. married in 1995. 2.1 Автор сообщения и Ф. К. вступили в брак в 1995 году.
While explicitly conceding that the author has exhausted all available domestic remedies, it rejects her allegations as not sufficiently substantiated. Прямо признавая, что автор использовала все имеющиеся на национальном уровне средства правовой защиты, оно отклоняет ее утверждения как недостаточно обоснованные.
4.9 The State party concludes that the author has failed to substantiate her allegations of violations of her rights under the Convention. 4.9 Государство-участник заключает, что автор не смогла доказать свои утверждения о нарушении ее прав, предусмотренных Конвенцией.
9.5 This would first of all require that the author applied for a permanent protection order. 9.5 Для этого в первую очередь требуется, чтобы автор подала заявление о выдаче постоянного приказа о защите.
2.6 The author claims that she suffers from kidney problems and therefore must avoid catching cold. 2.6 Автор утверждает, что она страдает от проблем с почками и поэтому она должна была стараться избежать простуды.
The author claims that she has had many health problems since her detention in such conditions. Автор утверждает, что после содержания в таких условиях у нее появилось много проблем со здоровьем.
It acknowledges that the author complained of the conditions of her detention to the courts and other State organs. Оно признает, что автор подавала жалобы об условиях ее содержания в суды и другие государственные органы.
The author refused to walk outdoors because of bad weather. Автор отказывалась выходить на улицу из-за плохой погоды.
4.6 The author requested emergency medical aid, and an ambulance arrived 10-15 minutes later. 4.6 Автор обратилась за срочной медицинской помощью, и карета скорой помощи прибыла через 10 - 15 минут.
After examining her, the doctor confirmed that the author could be detained in the IVS facility. После осмотра доктор подтвердил, что автор может содержаться в ИВС.
The author thus submits that her complaints were examined by internal affairs organs at all levels: district, regional and national. Поэтому автор утверждает, что ее жалобы были рассмотрены органами внутренних дел на всех уровнях: районном, региональном и республиканском.