Английский - русский
Перевод слова Author
Вариант перевода Автор

Примеры в контексте "Author - Автор"

Примеры: Author - Автор
2.7 On 7 December 1994, the author appealed for review of the Racial Discrimination Commissioner's decision. 2.7 7 декабря 1994 года автор подал ходатайство о пересмотре решения уполномоченного по вопросам расовой дискриминации.
Furthermore, the author could have sought special leave from the High Court of Australia to appeal against the decision of the full court. Кроме того, автор может потребовать специального разрешения Высокого суда Австралии обжаловать решение в суде полного состава.
The author of the communication is Anna Koptova, a Slovak citizen of Romany ethnicity. Автор сообщения - Анна Коптова, гражданка Словакии, представительница народности рома.
The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. 4.3 Государство-участник напоминает, что автор был задержан в связи с хранением магазинов с патронами в своем гараже.
4.14 The author alleges that he did not appeal or seek judicial review for lack of funds. 4.14 Автор утверждает, что он не подал апелляцию и не просил о судебном пересмотре из-за отсутствия финансовых средств.
It is the finding of one judge, with whom the author disagrees. Это - решение одного судьи, и автор с ним не согласен.
The author cannot be characterized as any of these. Ни под одну из этих категорий автор не подпадает.
In this judgment, the author is referred to as "Madaminov Salai". В этом решении автор называется "Мадаминовым Салаи".
In her initial submission, the author has not provided a power of attorney to act on Mr. Karimov's behalf. 1.2 В своем первоначальном сообщении автор не представила доверенность, подтверждающую ее полномочия действовать от имени г-на Каримова.
"Although supporting codes of conduct, the author underlines the importance of the BWC as a legal restraint against biological weapons. "Высказываясь в поддержку кодексов поведения, автор, тем не менее, подчеркивает важность КБО как правового ограничителя в отношении биологического оружия.
The author will present the work progress in a final form in December, 2003. Автор представит окончательную информацию о ходе работы в декабре 2003 года.
The author comes to the conclusion that further thinking about research methods is required in order to make the results more useful and more convincing. Автор приходит к выводу, что необходимо дальнейшее обдумывание путей исследований, с тем чтобы добиться более полезных и убедительных результатов.
2.3 On 3 February 1997 the author filed a written complaint that was rejected by the police. 2.3 3 февраля 1997 года автор подал письменную жалобу, которая была отклонена полицией.
Further evidence of bias is required, which the author has patently failed to provide. Для утверждения о пристрастности принятого решения требуются дополнительные доказательства, которых автор явно не смог привести.
Furthermore, the author should only exhaust those remedies which are reasonably likely to prove effective. Кроме того, автор должен исчерпать только те средства правовой защиты, которые на разумных основаниях могут оказаться эффективными.
Main author: Mr. Pavol Čaučík. Основной автор: г-н Павол Чаучик.
2.10 On the same day, a statement was taken from the author. 2.10 В тот же день автор сделал заявление.
Prior to the trial, Harper Grey Easton made an offer of settlement, which the author rejected. До начала судебного разбирательства "Харпер Грей Истон" сделала предложение об урегулировании, от которого автор сообщения отказалась.
The author, an academic, is Canadian, but descended from an African family in Nigeria. Автор этой книги - ученый, гражданин Канады, выходец из нигерийской африканской семьи.
5.10 Secondly, the author did exhaust all remedies available. 5.10 Во-вторых, автор сообщения исчерпала все имеющиеся средства правовой защиты.
According to the State party, the author never challenged the lawfulness of the detention in the proceedings. По сообщению государства-участника, автор в ходе этих разбирательств никогда не оспаривал законности задержания.
After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. После ареста в пятницу вечером автор был освобожден через час, примерно в полночь.
The author endorses the conclusions of those individual opinions. Автор разделяет выводы, содержащиеся в этих особых мнениях.
After his arrest, the author filed an application for clemency and requested his release pending the decision. После ареста автор подал ходатайство о помиловании и просил освободить его до принятия решения.
9.3 The author further argues that the sentence he received involves a violation of article 18 of the Covenant. 9.3 Автор утверждает далее, что вынесенный ему приговор связан с нарушением статьи 18 Пакта.