| I was very angry a moment ago, but I have to be honest. | Минуту назад я был зол, но давайте начистоту. |
| By your calendar, it was several centuries ago. | По вашему календарю это было несколько веков назад. |
| Our definition of democracy is a first draft written centuries ago. | Наше определение демократии было написано на черновике столетия назад. |
| Henry Roarke just landed at Tom Ridge Field about a half an hour ago. | Генри Рурк только что приземлился на площадке Том Ридж примерно 30 минут назад. |
| An hour and a half ago, it picked up multiple shots from this corner. | Полтора часа назад они засекли множественные выстрелы у этого угла. |
| We just had this exact conversation a minute ago. | Минуту назад у нас был точно такой же разговор. |
| I saw him a week ago with Wendy from Dirty Frank's. | Неделю назад я видел его с Венди из "Грязного Фрэнка". |
| This would have been a lot easier a week ago. | Неделю назад это было бы куда легче. |
| And this house belongs to some old dude who offed himself a month ago. | Этот дом принадлежит стариу, покончившим с собой месяц назад. |
| Was in here three or four nights ago. | Была здесь три или четыре дня назад. |
| One year ago, the number was more than 2,000. | Год назад здесь проживало более 2000 человек. |
| Assistance for this group began one year ago in Monrovia and was recently extended to Buchanan. | Оказание помощи этой группе было начато год назад в Монровии, а недавно - и в Бьюкенене. |
| Academic and scientific communities began centuries ago to weave a global fabric of productive scholarship and research. | Академические и научные сообщества уже несколько веков назад начали создавать глобальную ткань продуктивного научного поиска и научных исследований. |
| More than four decades ago, the issue of apartheid was brought to the attention of the international community through the United Nations. | Более четырех десятилетий назад вопрос апартеида был поставлен на повестку дня международного сообщества с помощью Организации Объединенных Наций. |
| The Transitional Executive Council became operational a week ago, on 7 December 1993. | Переходный исполнительный совет начал функционировать неделю назад, 7 декабря 1993 года. |
| The most recent substantive attempt to change the Secretariat performance evaluation system occurred a decade ago. | Последняя серьезная попытка внести изменения в систему служебной аттестации в Секретариате была предпринята десять лет назад. |
| But the United Nations today is not what it was five decades ago. | Но Организация Объединенных Наций сегодня отличается от той, какой она была пять десятилетий назад. |
| Since its inception half a century ago, the United Nations has been undertaking the task of establishing world peace by promoting disarmament. | С момента своего создания полвека назад Организация Объединенных Наций предпринимает усилия по утверждению всеобщего мира посредством разоружения. |
| Since its establishment more than a century ago, the Inter-Parliamentary Union has greatly contributed to international cooperation. | С момента своего учреждения более века назад Межпарламентский союз внес значительный вклад в международное сотрудничество. |
| Three decades ago the United Nations General Assembly began addressing this question and has been considering it since then. | Три десятилетия назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций начала рассмотрение этого вопроса; продолжает она его и поныне. |
| The judicial inspectors, mandated one year ago, were unable to function outside the capital for lack of resources. | Из-за отсутствия ресурсов санкционированные год назад судебные инспекторы не могли работать за пределами столицы страны. |
| First, a week ago, members from the international community Contact Group were denied access to Sarajevo. | Во-первых, неделю назад членам Контактной группы международного сообщества было отказано в доступе в Сараево. |
| Humanitarian problems in Afghanistan today were said to be more severe than was the case one year ago. | Отмечалось, что гуманитарные проблемы в Афганистане сегодня стоят острее, чем год назад. |
| Cooperation between Interpol and WHO started more than a decade ago. | Сотрудничество между Интерполом и ВОЗ началось больше десяти лет назад. |
| A month ago, the leader of the Minsk Group, Mr. Jan Eliasson, was here with a large delegation. | Месяц назад здесь находился руководитель Минской Группы Ян Элиассон, сопровождаемый большой делегацией. |