Английский - русский
Перевод слова Ago

Перевод ago с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 8240)
You should have been off book a week ago. Ты должен был уже неделю назад все выучить.
Just a quarter of a century ago, going abroad in pursuit of opportunity, or in flight from conflict, meant a wrenching, long-term separation. Всего четверть столетия назад выезд за границу в поисках новых возможностей или в стремлении укрыться от конфликта означал болезненную, длительную разлуку.
Those gains culminated in the interventions, unthinkable a decade ago, that the United Nations Security Council authorized this year to stop unfolding human-rights catastrophes in Côte d'Ivoire and Libya. Кульминацией этого успеха стали интервенции, невообразимые еще 10 лет назад, которые в этом году одобрил Совет Безопасности ООН, чтобы прекратить развитие катастроф в области прав человека в Кот д'Ивуаре и Ливии.
When the Fed was established a century ago, monetary authority was distributed across 12 regional reserve banks, each of which had considerable autonomy. Когда ФРС была создана сто лет назад, денежно-кредитная политика регулировалась в 12 региональных резервных банках, каждый из которых имел значительную автономию.
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии, ответил Дарвин более века тому назад.
Больше примеров...
Давно (примеров 1842)
I blew it with her a long time ago. Я давно испортил отношения с ней.
I got a new civilian ID anyway, long time ago. Я все равно получил новые гражданские документы, уже давно.
Hawkins, we met a long time ago when you were first selected for the program. Хоукинс, мы встречались довольно давно, когда тебя только отобрали для программы.
The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times. Воры жили по правилам русской зоны, но это было довольно давно, во времена Советского Союза.
No, no, I used to come down to this place a long time ago. Я здесь бывал частенько, давно, правда.
Больше примеров...
Тому назад (примеров 565)
According to the United Nations Development Programme Administrator, some 66 countries are now poorer than they were a decade ago. Согласно Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, примерно 66 стран сегодня беднее, чем десять лет тому назад.
More than a decade ago now, I stood before this Assembly and called, on behalf of my country, for a new international humanitarian order. Больше, чем десятилетие тому назад я стоял перед Ассамблеей и призывал от имени моей страны к новому международному гуманитарному порядку.
As Columbia University Professor Oliver Lissitzyn said some time ago, Как сказал некоторое время тому назад профессор Колумбийского университета Оливер Лисицын,
This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. Это соглашение, заключенное всего месяц тому назад, не означает, что наши проблемы позади, но мы уже видим свет в конце туннеля.
An ancient bronze mirror studded with glass beads was discovered in the tomb looted by the robbers centuries ago. Древнее бронзовое зеркало, покрытое стеклянными бусинами, было обнаружено в захоронении, ограбленном столетия тому назад.
Больше примеров...
Прошло (примеров 80)
It was just a long time ago, that's all. Много времени уже прошло, вот и все.
That was already a while ago. С тех пор уже прошло порядочно времени.
Just now, a second ago. (HICCUPS) Только что, прошло лишь несколько секунд.
A long time ago, Ivan. Иван, прошло столько времени...
Look, Trent, I know - I know you're awful sore about... pre- muh- pr-preschool and all, but... well that was a long time ago. Трент, послушай... я знаю, что тебе было не сладко из-за всего этого, но ведь прошло уже много лет... мы были просто детьми!
Больше примеров...
Ago (примеров 9)
AGO, which is in principle terminal education, prepares them for employment. AGO является в принципе последней ступенью образования, подготавливая обучающихся к работе.
Turner said: In retrospect, it's The Yardbirds' 'Happenings Ten Years Time Ago' by way of The Stooges' 'Sick of You'. Тёрнер говорил о песне следующее: «Это песня The Yardbirds "Happenings Ten Years Time Ago", записанная в стиле песни The Stooges "I'm Sick of You"».
The human genome encodes eight argonaute proteins divided by sequence similarities into two families: AGO (with four members present in all mammalian cells and called E1F2C/hAgo in humans), and PIWI (found in the germ line and hematopoietic stem cells). Человеческий геном кодирует 8 белков семейства Argonaute, классифицируемые по последовательностям аминокислот на 2 группы: AGO (4 белка, экспрессируемые во всех клетках млекопитающих, у человека они называются E1F2C/hAgo) и PIWI (найдены в клетках зародышевого пути и кроветворных клетках).
Unlike miRNA and siRNA which function through the Ago Argonaute protein subfamily, RasiRNA function through the Piwi Argonaute protein subfamily. В отличие от микроРНК и siРНК, взаимодействующих с белками группы AGO семейства Argonaute, rasiРНК взаимодействуют с группой белков Piwi того же семейства.
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами.
Больше примеров...
Недавно (примеров 403)
She passed from this world only a short time ago. Она покинула этот мир совсем недавно.
This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago. Это был год, отмеченный драматическими событиями, событиями, которые казались невозможными еще совсем недавно.
He went in to see Master just a little while ago. он вернулся недавно и сразу вошёл к наставнику.
Not long time ago has changed an convenient armchair of project manager to the opportunity of sleep till noon and of work at night. Недавно променял уютное кресло руководителя проектов на возможность спать до обеда и творить по ночам.
In making this proposal, I also take into consideration what the distinguished Ambassador of Austria said a little while ago - that we cannot simply be satisfied with appointing a special coordinator on landmines and say that we have done a good job. Внося данное предложение, я также учитываю сказанные недавно уважаемым послом Австрии слова о том, что мы не можем удовлетворяться просто назначением специального координатора по проблеме наземных мин и заявлять, что проделали хорошую работу.
Больше примеров...
Давности (примеров 49)
As at 2 October 2014, unpaid assessments were higher for the regular budget and lower for peacekeeping operations and the capital master plan than they were one year ago. По сравнению с показателями годичной давности сумма невыплаченных на 2 октября 2014 года начисленных взносов была более высокой по регулярному бюджету и более низкой по операциям по поддержанию мира и Генеральному плану капитального ремонта.
In contrast to a decade ago, when such services were rare, they are presently an integral part of health-care delivery programmes in some places. 14 В отличие от периода десятилетней давности, когда такие услуги были редкостью, в настоящее время они являются составной частью осуществляемых в некоторых местах программ оказания медицинской помощи»14.
It is clear that existing United Nations mechanisms do not meet the requirements of our time, and it is necessary to reform the United Nations, including the Security Council, which reflects the reality of half a century ago. Совершенно очевидно, что существующие механизмы Организации Объединенных Наций не отвечают требованиям нашего времени, и необходимо обеспечить реформу Организации Объединенных Наций, и в том числе Совета Безопасности, отражающего реальность полувековой давности.
Ahmadinejad is a representative of the younger activists in the anti-Shah revolution of a quarter-century ago. Ахмадинежад является представителем более молодого поколения активистов в антишахской революции двадцатипятилетней давности.
The facts are clear and there is no question that the acts of the Ottoman Empire almost a century ago resulted in the systematic elimination of 1.5 million Armenians. Факты говорят сами за себя и нет никакого сомнения в том, что действия правительства Османской Империи почти вековой давности имели своим последствием систематическое истребление полутора миллиона армян. США имеют моральную обязанность признать гнусный факт Геноцида и надругательство над правами человека.
Больше примеров...
Ранее (примеров 55)
Let's go back to the questions I posed you a moment ago. Давайте вернёмся к тем вопросам, которые я вам показывал ранее.
A few moments ago, the Secretary-General rightly recalled that we have had success in Africa and elsewhere. Немногим ранее Генеральный секретарь совершенно справедливо напомнил, что в Африке и в других регионах мира мы добились успеха.
Following this intuition, Justin Yifu Lin, the former chief economist of the World Bank, has suggested that when countries choose what to do next, they should look at a successful country that was similar to them two decades ago. В соответствии с этой идеей Джастин Ифу Линь, бывший главный экономист Всемирного банка, предложил для определения дальнейших действий в какой-либо стране изучать опыт работы успешно развивающихся стран, пребывавших в аналогичном состоянии двумя десятилетиями ранее.
In spite of such progress, the level of international support is far below that of the commitments made at the Forum of Development Partners held in Brussels one year ago, which amounted to $1.032 billion. Несмотря на эти достижения, масштабы оказываемой стране международной поддержки далеко не соответствуют тем обязательствам, которые были приняты на состоявшемся годом ранее в Брюсселе Форуме партнеров в области развития и которые составляют 1,032 млрд. долл. США.
As we said before, a second ago, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions, right? Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 71)
He said that retrospective application of indigenous rights should not be contemplated as compensation for colonization, which happened a long time ago. Он заявил, что ретроактивное применение положений о правах коренных народов не следует расценивать в качестве компенсации за колонизацию, которая имела место в далеком прошлом.
It was a long time ago and not your fault at all. Это осталось в прошлом, а произошло не по твоей вине.
In the midst of all this, it is necessary to maintain the same level of commitment that we exhibited one year ago to combating HIV/AIDS. Тем не менее, несмотря на кризис, следует сохранять тот же уровень решимости в борьбе с ВИЧ/СПИДом, что и в прошлом году.
I let that go a long time ago. Я оставила это в прошлом.
Turner bought the dog just a month ago, and immediately entered him into the Southland Kennel Club Dog Show, so I cross-referenced the list of names Тернер завел пса лишь в прошлом месяце, но сразу вступил с ним в клуб спортивного собаководства Саутлэнда.
Больше примеров...
Спустя (примеров 26)
A year or so ago he comes back, pitched for a follow-up but wanted an advance. Он вернулся где-то год спустя, настроенный на продолжение, но ему нужен был аванс.
Less than a month ago, at the resumed emergency session, we received 156 votes, and tonight we received 162 votes. Менее месяца спустя на возобновленной сессии мы получили 156 голосов, а сегодня вечером их стало уже 162.
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company. Примерно полтора года спустя, Google купил эту компанию.
Payments started up again, then a month ago, nothing. Платежи стали приходить снова, и затем, спустя месяц, ничего
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Больше примеров...
Прошлого (примеров 36)
Did you know that the light that we see now actually began eons ago? Знаете, свет, который мы видим, - из далекого прошлого.
She's an old friend from a long time ago. Она старая подруга из прошлого.
I was defending somebody from a long time ago. Я защищала кого-то из прошлого.
Moved out of her last known address about a month ago. Выехала с ее прошлого известного нам адреса около месяца назад.
Since a month ago, everything went up 50%... С прошлого месяца все подорожало на 50%.
Больше примеров...
До этого (примеров 44)
A while ago I saw solar panels on the roof. До этого я видела, что на крыше солнечные батареи.
Five generations ago, a mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers wandering its vastness in search of beaver. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи.
A week ago, Cole submitted a paper to a science blog, saying that he believed the whole way we're looking for asteroids is wrong. Неделю назад Коул опубликовал в научном блоге работу, в которой он пишет, что по его мнению до этого астероиды рассматривали неправильно.
I let him go a long time ago. Я отпустил его незадолго до этого.
Security incidents within the Afghan part of the zone increased by approximately 50 per cent during this reporting period compared to the same period one year ago. В этом отчетном периоде количество инцидентов с угрозой безопасности на афганской части зоны по сравнению с тем же периодом за год до этого увеличилось приблизительно на 50 процентов.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 2)
One year ago tomorrow, a popular consultation took place in East Timor under United Nations auspices, which set East Timor on the road of nation-building. Завтра исполняется ровно год с момента проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций всенародного опроса, положившего начало процессу строительства восточнотиморского государства.
Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244.
Больше примеров...