Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Ago - Назад"

Примеры: Ago - Назад
Regardless, BOLO for the women went out an hour and a half ago based on Sebastian's description. Как бы то ни было, ориентировку на женщин дали полтора часа назад, исходя из описания Себастьяна.
Sid's dead, and you are no closer to arresting Carlito than you were a month ago. Сид мёртв, а ты не ближе к аресту Карлито чем месяц назад.
The valet gave our car away to someone, like, and hour and a half ago. Невероятно. Нашу машину на парковке отдали кому-то полтора часа назад примерно.
Well, it was just isolated a month ago by a doctor in Australia, and the screening panel was updated last week. Он был выделен в Австралии месяц назад, а диагностическую базу обновили на прошлой неделе.
Except they weren't here 20 seconds ago, when I got Aldine out of his car. Только их там не было 20 секунд назад, когда я вытаскивал Альдина из машины.
It's called the Wug test and Jean still uses the original cards - she designed half a century ago. Это называется Ваг-тест и Джин использует оригинальные карточки, которые она разработала полвека назад.
And then when he tried to break it off about a week ago, she threatened to go and tell his girlfriend. А когда он попытался порвать с ней, около недели назад, она начала угрожать, что пойдет и расскажет все его девушке.
She got cleared by security an hour ago, which I'm sure you know. Она прошла через охрану час назад, о чем, думаю, ты знаешь.
I told you three strokes ago that this is not smart, Я тебе три инсульта назад сказал: не тупи .
According to Sam's mother, Pulaski's guys left some dead rats at their front door a month ago to send 'em a message. По словам матери Сэма, ребята Пуласки оставили дохлых крыс перед их дверью месяц назад.
A week ago today, Mr. Speaker, I feared it would be my hard lot, umm... to announce the greatest military disaster in our long history. Неделю назад, мистер спикер, я боялся, что на меня ляжет тяжелое бремя объявить о величайшей военной катастрофе в нашей долгой истории.
Dude, I played my hand, like, an hour ago. Блин, чувиха, я свой ход уже час назад сделал.
If there was, my granddad would have dug it up a very long time ago. Если бы оно там было, мой дед вырыл бы его много лет назад.
Okay, that's some info I could have used an hour ago. Так, эта информация пригодилась бы мне час назад.
One hour ago, Superintendant Zhang Transferred all his money into Canada Да, час назад он перевел все свои деньги на счет в Канаде.
Further, the number of Member States meeting their obligations in full is lower than one year ago across all categories. Более того, число государств-членов, выполнивших свои обязательства в полном объеме, меньше, чем год назад, по всем категориям средств.
Likewise, we announced here two day ago that Canadian taxpayers would make an enhanced replenishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Два дня назад мы также объявили здесь о том, что канадские налогоплательщики готовы значительно увеличить свой вклад в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
For example, some regions of China and India are already facing acid rain problems as severe as those experienced in Europe two decades ago. Например, некоторые районы Китая и Индии уже испытывают такие же серьезные проблемы с кислотными дождями, с которыми столкнулась Европа два десятилетия назад.
Just a quarter of a century ago, going abroad in pursuit of opportunity, or in flight from conflict, meant a wrenching, long-term separation. Всего четверть столетия назад выезд за границу в поисках новых возможностей или в стремлении укрыться от конфликта означал болезненную, длительную разлуку.
Some 300 million lives have been lost since the call for Millennium Development Goals Plus was made a decade ago. С тех пор, как 10 лет тому назад прозвучал призыв обеспечить достижение ЦРДТ Плюс, в результате НИЗ умерло около 300 миллионов человек.
The threat of radiological weapons seems more real today with the spectre of the "dirty bomb" than it did two decades ago. А угроза радиологического оружия, с присущим ему призраком "грязной бомбой", сегодня, пожалуй, более реальна, чем 20 лет назад.
The problem facing the Conference remains the same as one year ago - how to find a balance between different priorities in its programme of work. Проблема, стоящая перед Конференцией, остается такой же, как и год назад: как найти баланс между разными приоритетами в рамках ее программы работы.
So, it was his generation of diplomats and leaders that established the United Nations out of the ashes of war six decades ago. Шесть десятилетий назад на пепелище войны Организацию Объединенных Наций создало именно его поколение дипломатов и лидеров.
The infant mortality rate is the highest in East and South-East Asia and is today higher than it was a decade ago. Уровень младенческой смертности самый высокий в восточной и юго-восточной Азии, и сегодня он выше, чем десять лет назад.
A month ago, two massive earthquakes followed by a series of aftershocks occurred in the Indian Ocean and triggered a tsunami, provoking an unprecedented natural disaster. Месяц назад в Индийском океане произошли два мощных землетрясения с серией афтершоков и вызвали цунами, спровоцировав беспрецедентный природный катаклизм.