Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давности

Примеры в контексте "Ago - Давности"

Примеры: Ago - Давности
They said they'd e-mail me the security footage from two nights ago. Они ответили, что отправили мне запись двухдневной давности.
This morning the Dubai police issued a video recording of 18 January, that is, a month ago. Сегодня утром полиция Дубая распространила видео запись от 18 января, то есть месячной давности.
Plus, those charges are from, like, a month ago. К тому же, эти счета где-то месячной давности.
Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago. Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности.
Without any doubt, Argentina's currency reform of a decade ago forms the roots of today's crisis. Вне всяких сомнений, денежная реформа десятилетней давности стоит у истоков сегодняшнего кризиса в Аргентине.
Anything up to a fortnight ago. Когда угодно, вплоть до двухнедельной давности.
That's interesting... of the narrowed down accounts, the most recent is from... 19 year ago. Это интересно... после ограничения поиска, последние случаи... 19 летней давности.
The economic and social conditions in most countries in Africa have worsened compared to a quarter of a century ago. По сравнению с периодом 25-летней давности положение в экономической и социальной областях в большинстве стран ухудшилось.
The effort expended on ensuring data quality has led to parameter estimates that are more precise than models from a decade ago. Усилия по обеспечению качества данных дали оценки параметров, которые более точны по сравнению с моделями десятилетней давности.
Today, the scale of the AIDS crisis outstrips even the worst-case scenarios of a decade ago. Сегодня масштабы кризиса, порожденного ВИЧ/СПИДом, превзошли даже самые мрачные прогнозы десятилетней давности.
Yesterday, people the world over paused to remember the victims of the tragic events of one year ago. Вчера народы мира отдали дань памяти жертв трагических событий годичной давности.
As far as executive management is concerned, improvements are significant as compared to a decade ago. Что касается исполнительного руководства, то в этой сфере произошли существенные улучшения по сравнению с ситуацией десятилетней давности.
Get traffic cam footage from three nights ago. Получи записи трёхдневной давности с дорожных камер.
This letter sent to me a week ago. Therefore, he had to record this photo at least as much in advance. На этом письме штемпель недельной давности, так что ему удавалось делать снимки, по крайней мере, на неделю вперёд.
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago. Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности.
Memories of a war over a century ago? На воспоминаниях о войне столетней давности?
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago. Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
This letter's postmarked a week ago, so he had to have taken the photo at least that far in advance. На этом письме штемпель недельной давности, так что ему удавалось делать снимки, по крайней мере, на неделю вперёд.
Today the global environment in which Member States cooperate to achieve the goals of the Charter is different from that of half a century ago. Нынешнее глобальное окружение, в котором взаимодействуют государства-члены для достижения целей Устава Организации Объединенных Наций, отличается от условий полувековой давности.
By the end of 2008, our economy will have doubled in size since a decade ago. К концу 2008 года рост нашей экономики вдвое превысит соответствующий показатель десятилетней давности.
She's got some academic honors awards from the past few semesters, but an academic probation letter from just a month ago. У неё есть некоторые отличительные награды за несколько прошлых семестров, и уведомление о ее переводе на испытательный срок месячной давности.
For the thousandth time, yes, this was from me, but from a week ago. В тысячный раз, да, это было от меня, но эта записка недельной давности.
As at 2 October 2014, unpaid assessments were higher for the regular budget and lower for peacekeeping operations and the capital master plan than they were one year ago. По сравнению с показателями годичной давности сумма невыплаченных на 2 октября 2014 года начисленных взносов была более высокой по регулярному бюджету и более низкой по операциям по поддержанию мира и Генеральному плану капитального ремонта.
The level of unpaid assessments for the international tribunals as at 2 October 2014 matched the level one year ago, with $60 million still outstanding. Сумма невыплаченных начисленных взносов на содержание международных трибуналов на 2 октября 2014 года равнялась показателю годичной давности и по-прежнему составляла 60 млн. долл. США.
We found a witness statement made by Sandrine against her husband at the police station at La Courneuve made a fortnight ago because the father wouldn't bring her son back. Мы нашли свидетельские показания Сандрин против мужа в полицейском участке в Ла-Курнёв двухнедельной давности, причина - отец не вернул обратно своего сына.