| It was just a long time ago, that's all. | Много времени уже прошло, вот и все. | 
| I don't really remember, that was a long time ago. | Я и правда не помню, столько лет прошло. | 
| That was already a while ago. | С тех пор уже прошло порядочно времени. | 
| Long time ago, but someone might remember something. | Времени прошло много, но кто-нибудь может помнить. | 
| I sent in the application for the exam over a month ago. | Но уже более месяца прошло, как я послал туда документы на конкурс. | 
| I don't know, long time ago. | Не помню, столько времени прошло. | 
| Boys, this is a longtime ago. | Как много времени прошло, ребятки. | 
| Less than a month ago, you were standing on a pier with a gun. | Меньше месяца прошло, как ты стоял на пирсе с пистолетом. | 
| I had it serviced less than a month ago. | С техосмотра и месяца не прошло. | 
| What happened between Jack and I... that was a long time ago. | То, что было между Джеком и мной давно прошло. | 
| Well, I mean, it's a long time ago now. | Ну, уже много лет прошло. | 
| It was a long time ago, so we don't really talk about it much anymore. | Мы были молодыми, глупыми... уже сто лет прошло. | 
| I wish to complain about this parrot what I purchased not half an hour ago from this very boutique. | У меня претензия по поводу этого попугая, ещё и получаса не прошло, как я приобрёл его в этом самом магазине. | 
| Ever since the Report was first issued, a few decades ago, it has always been noted that "something" must be amiss, because we are always "worse off". | С тех пор как стало выходить это издание, прошло несколько десятилетий, но можно констатировать, что «что-то» здесь не так, поскольку мы постоянно становимся «хуже». | 
| Just now, a second ago. (HICCUPS) | Только что, прошло лишь несколько секунд. | 
| That was only about a month ago. | Забыл? Ещё и месяца не прошло! | 
| Only one month ago, following exhaustive negotiations at United Nations Headquarters, the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including France, decided on the indefinite extension of that Treaty. | Не прошло и месяца после того, как в результате детальных переговоров в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций стороны Договора о нераспространении ядерного оружия, в том числе Франция, приняли решение о бессрочном продлении этого Договора. | 
| I know it was a while ago, but is there anything in particular you recall about that time that Avery's files were hacked? | Я знаю много времени прошло, но вы что-то особенное помните о том времени, когда хакнули файлы Эйвери? | 
| Once. Long time ago. | Один раз и уже сто лет прошло. | 
| It seems ages ago. | А кажется, сто лет прошло. | 
| Yes, a very long time ago. | Да, столько времени прошло. | 
| Closing time was a long time ago. | Время закрытия давно прошло. | 
| But that was ages ago. | Но прошло столько времени! | 
| That was a long time ago. | Хоть и много времени прошло. | 
| It was a long time ago. | Уже столько времени прошло. |