It was just a long time ago, that's all. |
Много времени уже прошло, вот и все. |
I don't really remember, that was a long time ago. |
Я и правда не помню, столько лет прошло. |
That was already a while ago. |
С тех пор уже прошло порядочно времени. |
Long time ago, but someone might remember something. |
Времени прошло много, но кто-нибудь может помнить. |
I sent in the application for the exam over a month ago. |
Но уже более месяца прошло, как я послал туда документы на конкурс. |
I don't know, long time ago. |
Не помню, столько времени прошло. |
Boys, this is a longtime ago. |
Как много времени прошло, ребятки. |
Less than a month ago, you were standing on a pier with a gun. |
Меньше месяца прошло, как ты стоял на пирсе с пистолетом. |
I had it serviced less than a month ago. |
С техосмотра и месяца не прошло. |
What happened between Jack and I... that was a long time ago. |
То, что было между Джеком и мной давно прошло. |
Well, I mean, it's a long time ago now. |
Ну, уже много лет прошло. |
It was a long time ago, so we don't really talk about it much anymore. |
Мы были молодыми, глупыми... уже сто лет прошло. |
I wish to complain about this parrot what I purchased not half an hour ago from this very boutique. |
У меня претензия по поводу этого попугая, ещё и получаса не прошло, как я приобрёл его в этом самом магазине. |
Ever since the Report was first issued, a few decades ago, it has always been noted that "something" must be amiss, because we are always "worse off". |
С тех пор как стало выходить это издание, прошло несколько десятилетий, но можно констатировать, что «что-то» здесь не так, поскольку мы постоянно становимся «хуже». |
Just now, a second ago. (HICCUPS) |
Только что, прошло лишь несколько секунд. |
That was only about a month ago. |
Забыл? Ещё и месяца не прошло! |
Only one month ago, following exhaustive negotiations at United Nations Headquarters, the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including France, decided on the indefinite extension of that Treaty. |
Не прошло и месяца после того, как в результате детальных переговоров в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций стороны Договора о нераспространении ядерного оружия, в том числе Франция, приняли решение о бессрочном продлении этого Договора. |
I know it was a while ago, but is there anything in particular you recall about that time that Avery's files were hacked? |
Я знаю много времени прошло, но вы что-то особенное помните о том времени, когда хакнули файлы Эйвери? |
Once. Long time ago. |
Один раз и уже сто лет прошло. |
It seems ages ago. |
А кажется, сто лет прошло. |
Yes, a very long time ago. |
Да, столько времени прошло. |
Closing time was a long time ago. |
Время закрытия давно прошло. |
But that was ages ago. |
Но прошло столько времени! |
That was a long time ago. |
Хоть и много времени прошло. |
It was a long time ago. |
Уже столько времени прошло. |