| When the tenth report was presented to the Assembly, one year ago, 25 accused had received judgements. | Когда год назад на рассмотрение Ассамблеи представлялся наш десятый доклад, 25 обвиняемым были вынесены судебные решения. |
| One year ago, the United Nations looked forward to the formation of a freely elected Parliament of Afghanistan in December 2005. | Год назад Организация Объединенных Наций ожидала формирования свободно избранного парламента Афганистана в декабре 2005 года. |
| One year ago, infamous and horrifying acts of terrorism took almost 3,000 innocent lives. | Год назад гнусные и чудовищные акты терроризма унесли жизни почти 3000 ни в чем не повинных людей. |
| In particular, there are important differences between the language of BITs signed some decades ago and the more recent ones. | Различия особенно заметны при сравнении текстов относительно недавних ДИД и договоров, заключенных несколько десятилетий назад. |
| In that context, the first barge went from Kinshasa to Kisangani about a month ago, as is known. | В этом контексте, как известно, первая баржа вышла из Киншасы в Кисангани приблизительно месяц назад. |
| The workload standard for the interpreters was set over two decades ago. | З. Норма рабочей нагрузки для устных переводчиков была установлена более двух десятилетий назад. |
| After all, already a decade ago all of us agreed on the principle of starting these negotiations. | В конце концов все мы уже десять лет назад согласились с принципом начала этих переговоров. |
| The Group of 21 proposed this almost a decade ago. | Группа 21 предлагала это почти десять лет назад. |
| Ms. MILLAR (Australia): I take the floor to respond to the United States statement made moments ago. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я беру слово в порядке отклика на выступление Соединенных Штатов, которое прозвучало несколько минут назад. |
| Surely that habit started a couple of decades ago, when the CD was a focal point in international politics. | Наверняка, такая привычка возникла лет 20 назад, когда КР была узловым центром международной политики. |
| With the demise of the cold war, almost two decades ago, erstwhile foes have become partners, and even allies. | С окончанием холодной войны почти двадцать лет назад, бывшие враги стали партнерами и даже союзниками. |
| As we stated here together a month ago following Ambassador Morjane's briefing, the peace process has not become irreversible. | Как мы уже заявляли здесь месяц назад после брифинга посла Морджана, мирный процесс пока не стал необратимым. |
| A decade ago, the will to the establishment of democracy in many countries was thwarted by inexperience and backwardness. | Десять лет назад усилиям по установлению демократии во многих странах мешали отсутствие опыта и отсталость. |
| The world has witnessed a wave of democracy since the end of the cold war more than a decade ago. | После окончания «холодной войны» более десяти лет назад мир стал свидетелем волны демократических преобразований. |
| Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. | Только в этом случае Трибунал сможет завершить свою важную миссию, порученную ему 10 лет назад Советом Безопасности. |
| Since the HIV/AIDS epidemic first emerged two decades ago, the global impact of the disease has deepened. | Со времени начала распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа - два десятилетия назад - глобальные последствия недуга усугубились. |
| What was a decade ago regarded as a serious health crisis is clearly a multi-sectoral international crisis. | То, что десять лет назад рассматривалось как серьезный кризис в области здравоохранения, сегодня превратилось в явно многоаспектный международный кризис. |
| Much progress against terrorism has been achieved since the adoption of resolution 1267 a decade ago. | После принятия десять лет назад резолюции 1267 был достигнут значительный прогресс. |
| According to the United Nations Development Programme Administrator, some 66 countries are now poorer than they were a decade ago. | Согласно Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций, примерно 66 стран сегодня беднее, чем десять лет тому назад. |
| Less than a century ago it was only possible to reach Andorra by horse. | Меньше чем сто лет тому назад в Андорру можно было попасть только на лошадях. |
| Some time ago, 4fun TV aired a series of relationships with the festival. | Некоторое время назад 4FUN телевизору транслировали серия отношений с фестиваля. |
| Some time ago I lived in Bangkok as a exchange student. | Некоторое время назад я жил в Бангкоке как обмена студентами. |
| This vulnerability was discovered some time ago by a group of Russian programmers. | Эта уязвимость была обнаружена группой русских программистов некоторое время назад. |
| The first tanker was loaded one year ago in September 2006. | Загрузка первого танкера была произведена год назад в сентябре 2006 года. |
| At least 1,150 additional political prisoners, some arrested decades ago, remained in detention. | Не менее 1150 политических заключённых оставались под стражей, причём некоторых арестовали несколько десятилетий назад. |