Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Прошлого

Примеры в контексте "Ago - Прошлого"

Примеры: Ago - Прошлого
Then shortly after, I was sent to purgatory, where I remained prisoner until a short while ago. Вскоре после этого, меня отправили в чистилище, где я была пленницей до недолгого прошлого.
'There was a man... and a girl, from ages ago. 'Я видел мужчину... и девочку, из прошлого.
All this, state of the art... a century ago. Все это - произведения искусства... прошлого века.
I remember when I was in grade school, the teacher read us a story by some precious little writer from a long time ago. Помню, когда я был в начальной школе учитель прочитал нам историю о замечательном маленьком писателе из далёкого прошлого.
To me he is like a saint full of poetry only he doesn't sit in the woods and mountains of long time ago. По-моему, он подобен святому, преисполненному поэзии, разве что он не скитается по лесам и горам прошлого.
Unfortunately, the rate of arrests by SFOR has dropped alarmingly compared with the same time period one year ago. К сожалению, число арестов, производимых СПС, резко сократилось по сравнению с таким же периодом прошлого года, что вызывает тревогу.
At the same time, crimes affecting minority communities, including intimidation, assault, theft, arson, vandalism and damage to Serbian Orthodox churches and household property, appeared to be on the increase from the same period one year ago. В то же время число преступлений, направленных против общин меньшинств, в том числе запугивания, бандитские нападения, воровство, поджоги, вандализм и причинение ущерба сербским православным церквям и личной собственности граждан, по-видимому, выросло по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
Did you know that the light that we see now actually began eons ago? Знаете, свет, который мы видим, - из далекого прошлого.
President Portillo (spoke in Spanish): It is difficult to come to New York at this time without recalling the dreadful events of exactly one year ago, which brought the whole of the international community together in support of this country, and this city. Президент Портильо (говорит по-испански): В эти дни сложно приезжать в Нью-Йорк и не вспомнить об ужасающих событиях прошлого года, вследствие которых все международное сообщество сплотилось в поддержку этой страны и этого города.
I had to come back and put something to rest here, something that happened a long time ago. Я должен был вернуться и кое-что тут утрясти, кое-что из прошлого.
The initial Fund budget proposals for 2002-2003 are aligned, within the outline framework, with current best estimates of income trends and updated projections, as compared to those one year ago when the outline was prepared. Первоначальные предложения по бюджету Фонда на 2002 - 2003 годы приведены в соответствие, в рамках структуры набросков бюджета, с наилучшими текущими оценками тенденций в области поступлений и последними прогнозами, обновленными по сравнению с прогнозами прошлого года, когда были подготовлены наброски бюджета.
Seems like a long time ago. Будто из далекого прошлого.
She's an old friend from a long time ago. Она старая подруга из прошлого.
One year ago. June 17. 17 июня прошлого года.
I was defending somebody from a long time ago. Я защищала кого-то из прошлого.
Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US. Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США.
After graduating school in 1982, I took the documents to the university and after a successful pass of exams I entered the same red building of the university, by which I was born a long time ago and about which I have saved my warmest memories. Другими словами, в начале 80-ых прошлого века в армию забирали всех или почти всех. Политики пытались успокоить население и объясняли массовый призыв недостатком мужского населения призывного возраста какой-то хитроумной демографической дырой, возникшей в следствие никому непонятно чего.
Doctor thought she'd be gone a month ago. По прогнозу врача, она и прошлого месяца не должна была прожить.
Moved out of her last known address about a month ago. Выехала с ее прошлого известного нам адреса около месяца назад.
That was a short time ago, at the end of last year. Это случилось недавно, в конце прошлого года.
Since a month ago, everything went up 50%... С прошлого месяца все подорожало на 50%.
At least up until a month ago, when he dropped out of school and pretty much out of sight. По крайней мере до прошлого месяца, когда он бросил универ и выпал из поля зрения.
The Integrated Presentation was introduced a decade ago, at the beginning of the 1990s, and has been prepared annually ever since. З. Подготовка Комплексного представления была начата десять лет назад, в начале 90х годов прошлого века, и с тех пор оно готовится на ежегодной основе.
No criminal record, but her bank account shows a withdrawal of $2,500 from savings a week ago. Уголовного прошлого нет, но выписка по ее банковскому счету показывает снятие 2,5 тыс. долларов неделю назад.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago - if not at the 1992 "Earth Summit" in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на «Саммите Земли» 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.