Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Ago - Назад"

Примеры: Ago - Назад
A relative of mine from my mother's side... arrived a short time ago... Точно! Родственница с моей материнской стороны... приехала пару лет тому назад...
Marvin, it was over a week ago. Марвин, это случилось неделю назад.
One year ago, the illegal de facto regime expelled MICIVIH from Haiti. Год назад незаконный режим де-факто выдворил МГМГ из Гаити.
Until less than a decade ago it was widely perceived that there were far-reaching threats to the older and more established democracies. Еще менее десяти лет назад было широко распространено представление о существовании серьезной угрозы для старых и более установившихся демократий.
Concentrations of greenhouse gases have increased significantly since the beginning of the fossil-fuel era, two centuries ago. С начала использования ископаемых видов топлива два века назад концентрация парниковых газов значительно увеличилась.
As the preceding speaker said a moment ago, the word "Kuwait" does not appear in the Foreign Minister's statement. Как минуту назад сказал предыдущий оратор, слово "Кувейт" вообще не упоминалось в заявлении министра иностранных дел.
The effects of photochemical oxidants on vegetation were first observed more than four decades ago in the greater Los Angeles basin in the United States. Первые наблюдения воздействия фотохимических окислителей на растительность были проведены более четырех десятилетий назад в районе большого Лос-Анджелеса в Соединенных Штатах.
Almost exactly one year ago, Hurricane Ivan devastated Grenadian society. Почти год назад ураган «Иван» опустошил гренадское общество.
The introduction of air strikes by Ethiopia a full year ago takes on a disturbing significance now. Нанесение Эфиопией воздушных ударов ровно год назад вызывает в настоящее время особую тревогу.
A fortnight ago, I travelled to Indonesia. Две недели назад я совершила поездку в Индонезию.
In my last address to this body, one year ago, I spoke of positive changes which had taken place in my country. В своем предыдущем выступлении в этом органе год назад я говорил о происходивших в моей стране позитивных переменах.
Another success story has been the introduction of a needle-exchange programme a decade ago, which has helped to prevent the spread of HIV/AIDS. Другим серьезным достижением стала предпринятая около десяти лет назад программа по обмену шприцев, что содействовало цели предотвращения распространения ВИЧ/СПИД.
In developing countries, sectoral planning in forestry began nearly three decades ago. В развивающихся странах к секторальному планированию в лесном хозяйстве приступили почти три десятилетия тому назад.
Almost two decades ago Sri Lanka adopted a liberal free-market economy in order to accelerate economic growth. Почти два десятилетия тому назад для того, чтобы ускорить свое экономическое развитие, Шри-Ланка встала на путь свободной рыночной экономики.
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. Инструменты, используемые для управления этими рисками, были разработаны несколько столетий тому назад и включали, в частности, форвардные контракты, торговые ассоциации и т.д.
Less than a week ago, the World Trade Organization reached agreement on and adopted a finance pact with far-reaching impact. Менее недели назад Всемирная торговая организация достигла соответствующей договоренности и приняла финансовый пакт с далеко идущими последствиями.
Half a century ago, a feeling of optimism that unemployment could be minimized was emerging. Полвека назад появилось чувство оптимизма в отношении того, что масштабы безработицы могут быть сведены до минимума.
By 1543 The Banyamurenge were already settled in the south-eastern region of Zaire (four and a half centuries ago). До 1543 года Баньямуренге уже проживали в юго-восточной части Заира (четыре с половиной века назад).
Two millennia ago, the Greek sage Aristotle wisely observed that all wars were waged for the sake of getting money. Две тысячи лет назад греческий мудрец Аристотель дальновидно отметил, что все войны развязываются ради денег.
The purpose for which the institution was established by this Assembly about two decades ago remains valid. Цель, ради которой этот институт был учрежден данной Ассамблеей два десятилетия назад, по-прежнему сохраняет свое значение.
The Jordan Valley is still infested with anti-personnel landmines planted decades ago. Долина реки Иордан до сих пор напичкана противопехотными минами, установленными там десятилетия назад.
The representative of France made that point in his statement a moment ago. Представитель Франции буквально минуту назад отметил это в своем выступлении.
More than two decades ago Europe was alarmed by scenarios of air pollution causing catastrophic forest damage. Свыше двух десятилетий назад Европа была встревожена сценариями загрязнения воздуха, которое является причиной катастрофического ухудшения состояния лесов.
Forced repatriations started a year and a half ago and since then seven individuals have been returned. Практика принудительной репатриации началась полтора года назад, и с тех пор было возвращено семь человек.
Its starting point is the so-called Fundamental Principles of Official Statistics, which were adopted by the United Nations some time ago. В качестве отправной точки оценки избраны так называемые "Основные принципы официальной статистики", которые некоторое время назад были утверждены Организацией Объединенных Наций.