Moreover, the sharpest decline occurred more than four decades ago, in the late 1960's and early 1970's. |
Более того, резкое падение произошло более четырёх десятилетий назад, в конце 60-х - начале 70-х годов. |
A decade ago, in the midst of an economic boom, the US faced a surplus so large that it threatened to eliminate the national debt. |
Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг. |
If you're looking for someone to blame for today's era of plenty, look to a couple of German scientists who lived a century ago. |
Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад. |
It's something that's, since it was invented a year or two ago, has given me untold happiness. |
И она - с тех пор, как её изобрели около года или двух назад - приносит мне немыслимое счастье. |
And in Papua New Guinea, they were making stone axes until two decades ago, just as a course of practical matters. |
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения. |
I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. |
Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц. |
And another thing that really impressed me a long time ago was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film. |
Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это «Сила десяти», фильм Чарльза и Рея Имзов. |
And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago. |
Теперь они уходят, в среднем, на 40 км. дальше, чем десять лет назад. |
If I were in this condition at any point before a few cosmological instants ago, I would be as isolated as a hermit. |
Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник. |
It is believed to be a fragment of Comet Lovejoy that broke away several decades ago. |
Считается, что все они являются частями одной большой кометы, которая разрушилась несколько столетий назад. |
Remember a few nights ago in the courtyard? |
Помните, несколько дней назад, на школьном дворе. |
The man who died last week... was the guy who murdered one year ago. |
Но человек, которого убили на прошлой неделе, был тем самым человеком, которого ты убил год назад. |
Well, he was here about an hour ago and changed his clothes and went away. |
Он заходил час назад, переоделся и ушел. |
His tour ended a week ago, and his cousin says he's due back sometimes this week. |
Его заграничный тур закончился неделю назад, и его кузина говорит, что он - должен вернуться на этой неделе. |
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. |
На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии, ответил Дарвин более века тому назад. |