| A while ago I saw solar panels on the roof. | До этого я видела, что на крыше солнечные батареи. | 
| A while ago I forgot to ask. | До этого я забыла спросить тебя. | 
| Kensi: Joel hardy walked in that bathroom less than 30 seconds ago. | Джоэл Харди вошёл в уборную меньше чем за 30 секунд до этого. | 
| The Internet, particularly broadband Internet, has opened many possibilities that did not exist a decade ago. | Интернет, особенно широкополосный, предоставляет много возможностей, которые не существовали за десять лет до этого. | 
| Five generations ago, a mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers wandering its vastness in search of beaver. | Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи. | 
| The technological revolution that has radically changed the worlds of communication, information-processing, health and transportation has eroded borders, altered migration and allowed individuals the world over to share information at a speed inconceivable two decades ago. | Техническая революция, которая радикальным образом изменила сферу связи, обработки информации, здравоохранения и транспорта, размыла границы, трансформировала миграцию и дала возможность отдельным людям во всем мире обмениваться информацией с такой скоростью, которая была немыслимой еще за 20 лет до этого. | 
| At 7 May 2009, the number of Member States which had paid their assessments in full was below levels of one year ago across all categories. | На 7 мая 2009 года меньше государств-членов в полном объеме выплатили все причитающиеся с них начисленные взносы, чем за год до этого, по всем категориям. | 
| A significant change in all countries is the dramatic reduction in the size of the nuclear family, where the number of children has fallen to 3 in developing and 1.6 in more developed countries, as compared to 6 and 2.7 only a generation ago. | Одним из важных изменений во всех странах является резкое сокращение размеров нуклеарной семьи, в которой число детей сократилось до трех в развивающихся странах и до 1,6 в более развитых странах, по сравнению с 6 и 2,7 только за одно поколение до этого. | 
| Five generations ago, a mere 1 25 years back... this land was known only as the West. | Пять поколений до этого, всего 125 лет назад... эта земля звалась Западом. | 
| She discovers that the Chozo once settled on this planet, and their disappearance, as well as the emergence of Phazon, is due to a meteor impacting the planet decades ago. | Она обнаруживает, что Чозо, древняя раса вырастивших этих существ, однажды населяла эту планету, и её исчезновение каким-то образом связано с источником фазона - метеоритом, за несколько десятков лет до этого столкнувшимся с планетой. | 
| We should have hit this stream ages ago. | Мы уже давным-давно должны были дойти до этого ручья. | 
| A short time ago, we had a little disagreement over collateral. | Незадолго до этого, у нас было небольшое разногласие из-за залога. | 
| Whatever happened, happened a long time ago. | Что бы не произошло, это произошло задолго до этого. | 
| It was just fine until a moment ago. | Все было прекрасно до этого момента. | 
| Six decades ago, on this day, the General Assembly proved that the ostensibly unachievable was, in fact, attainable. | Шесть десятилетий назад день в день Генеральная Ассамблея доказала достижимость того, что до этого казалось недостижимым. | 
| It cost him that a long time ago. | Она стоила ему жены задолго до этого. | 
| I didn't know myself until a moment ago. | Я сам ничего не знал до этого момента. | 
| A week ago, Cole submitted a paper to a science blog, saying that he believed the whole way we're looking for asteroids is wrong. | Неделю назад Коул опубликовал в научном блоге работу, в которой он пишет, что по его мнению до этого астероиды рассматривали неправильно. | 
| But... that was another lifetime ago, before the... before the nightmare. | Но... это была другая жизнь очень давно, до этого кошмара. | 
| But is then ago answer me a question? | Но до этого, ответь мне на один вопрос. | 
| Kind of annoying that we didn't come up with that an hour ago, but I'm on it. | Досадно, что мы не додумались до этого час назад, но я сделаю. | 
| The oxidized scratches are analogous to remodeled bone breaks, indicating they happened quite some time ago. | Проржавевшие царапины аналогичны зажившим переломам костей, показывающим, что они произошли достаточно давно до этого. | 
| The place was in the hands of the police until an hour ago, so they couldn't fetch their things until now. | Это место было под наблюдением полиции ещё час назад, так что они не могли забрать свои устройства до этого момента. | 
| I started juggling a long time ago, but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer. | Я начал жонглировать давным-давно, но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением. | 
| Puchuritsa Harris, who came to us four and a half ago And before that grew in the forest, unable to join our team and to finish school first class. | Харис Пучурица, который пришел к нам четыре с половиной года назад а до этого рос в лесу, смог влиться в наш коллектив и окончить школу по первому разряду. |