Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Ago - Назад"

Примеры: Ago - Назад
There is one measure in the pursuit of nuclear disarmament that was identified some time ago. Какое-то время назад была выявлена одна мера по достижению ядерного разоружения.
The system of development planning which it adopted four decades ago has enabled Jordan to achieve significant progress in the economic and social fields. Четыре десятилетия назад Иордания приняла систему планирования развития, которая позволила ей добиться существенного прогресса в экономической и социальной областях.
I think that we are applying double standards, compared to what occurred in this Conference just three plenaries ago. Мне кажется, что мы применили двойную мерку - двойной стандарт - по сравнению с тем, что имело место на настоящей Конференции всего лишь три пленарных заседания назад.
We have just - not even an hour ago - talked precisely on this issue. Ведь не далее как час назад мы говорили именно об этой проблеме.
Since the beginning of the refugee tragedy more than five decades ago, Jordan has borne the heaviest burden of all the host countries. С момента начала трагедии беженцев более 50 лет назад Иордания несет самое тяжкое бремя среди всех принимающих стран.
About one year ago, they instituted what you might call minutes. Приблизительно год назад они начали вести то, что можно назвать отчетами о заседаниях.
My Government will be studying them together with the draft resolution which the five permanent members of the Security Council presented a fortnight ago. Мое правительство изучит их совместно с проектом резолюции, который пять постоянных членов Совета Безопасности представили недели две назад.
Founded one year ago, the Community has already held its first inter-ministerial conference on the environment. Созданное год назад Сообщество уже провело свою первую конференцию на уровне министров по вопросам окружающей среды.
President Obasanjo: A little over two decades ago I addressed this Assembly as head of a military Government in Nigeria. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Немногим более двух десятилетий тому назад я выступал перед этой Ассамблеей в качестве руководителя военного правительства Нигерии.
That non-governmental organization had submitted an "alternative report" to the Committee one year ago. Год тому назад эта неправительственная организация представила Комитету "альтернативный доклад".
As I said a moment ago, this means reforming the operations and even the structures of the Tribunal. Как я уже отметил минуту назад, это означает реформирование деятельности и даже структур Трибунала.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
The new version, which Ambassador Dembri expanded upon in his statement a few moments ago, meets with the approval of the Italian delegation. Новый вариант, развернутый послом Дембри в своем выступлении несколько минут назад, пользуется одобрением итальянской делегации.
The world of peacekeeping today is very different from what it was two decades ago. Нынешняя картина миротворческой деятельности сильно отличается от той, которой она была два десятилетия назад.
Progress towards the goals has often been most rapid in countries that were already better off a decade ago. Работа по достижению этих целей часто осуществлялась наиболее быстрыми темпами в странах, которые уже достигли положительных результатов 10 лет назад.
This is what the Members of the United Nations decided over half a century ago to be the main task for the Security Council. Именно так члены Организации Объединенных Наций полстолетия назад определили основную задачу Совета Безопасности.
A moment ago, I referred to the dual approach of international meetings, including the Fourth World Conference on Women held at Beijing. Несколько минут назад я обращала внимание на двойственный подход международных встреч, в том числе четвертой Пекинской конференции по положению женщин.
Most of those draft resolutions originated decades ago, and are repeated year after year with little or no substantive change. Большинство этих проектов резолюций появились несколько десятилетий назад и повторяются из года в год без каких-либо существенных изменений или с незначительными изменениями.
As the Representative of the Secretary-General pointed out a few moments ago, the date for those elections has been set. Как отметил несколько минут назад представитель Генерального секретаря, дата проведения этих выборов уже определена.
A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments. Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства.
A week ago, the election process started with the first phase of voter registration. Неделю назад начался избирательный процесс, первым этапом которого является регистрация избирателей.
The celebration of that heritage did not end one year ago when the General Assembly officially brought the Year to a close. Празднование культурного наследия не закончилось год назад, когда Генеральная Ассамблея официально объявила о завершении этого Года.
Nicaragua destroyed its stockpiled mines some time ago. Некоторое время назад Никарагуа уничтожила накопленные запасы мин.
The last review of the Council's composition was undertaken nearly three decades ago. Последний обзор состава Совета проводился около трех десятилетий тому назад.
Grenada stated that its Government some time ago had adopted the policy of refusing to flag any foreign fishing vessel. Гренада указала, что ее правительство некоторое время тому назад приняло политику, согласно которой не допускается предоставление какому бы то ни было иностранному рыболовному судну права плавать под ее флагом.