Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Ago - Назад"

Примеры: Ago - Назад
One year ago, there was no peace process. Год тому назад не было никакого мирного процесса.
Four decades ago, there were fewer than 1,000 non-governmental organizations operating in about three countries. Четыре десятилетия тому назад насчитывалось менее одной тысячи неправительственных организаций, действовавших в среднем примерно в трех странах.
There is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. Нет никакой видимой причины для того, чтобы воздерживаться от осуществления этого всеобъемлющего положения, которое следовало бы осуществить десятилетия тому назад.
To paraphrase what Chairman Bryant said just a little while ago, leadership is about inspiration. Если перефразировать слова Председателя Брайанта, сказанные им некоторое время тому назад, руководство - это вдохновление.
The cold war ended more than a decade ago. «Холодная война» завершилась более десяти лет тому назад.
Just a moment ago, the Permanent Representative of Chad reiterated his hope for the continued mobilization of the Security Council. Всего минуту назад Постоянный представитель Чада вновь выразил надежду на дальнейшую мобилизацию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
We met here just one week ago. Мы собирались здесь всего неделю назад.
In order to save time, I will not read out again the statement that we made a few moments ago. В целях экономии времени я не буду повторно зачитывать текст заявления, которое мы сделали несколько минут назад.
Just a week ago, in this same Hall, our heads of State or Government held the Millennium Summit. Всего лишь неделю назад в этом же зале главы государств и правительств наших стран проводили Саммит тысячелетия.
We in Ethiopia have, only a week ago, celebrated our New Year. Всего лишь неделю назад мы, в Эфиопии, праздновали Новый год по нашему календарю.
At that time, almost four decades ago, Fiji's future appeared to be one of promise and potential. В то время, почти четыре десятилетия назад, будущее Фиджи представлялось многообещающим и полным надежд.
That proposal was put forward some time ago by a member of the Security Council. Это предложение было представлено некоторое время назад одним из членов Совета Безопасности.
While Armenia and the Russian Federation had signed the Protocol some time ago, they had yet to ratify it. Армения и Российская Федерация хотя и подписали этот Протокол некоторое время назад, но еще не ратифицировали его.
One year ago, the Afghan people crossed the line separating peace from conflict. Год назад афганский народ пересек черту, отделяющую мир от конфликта.
The international community embarked upon the project of banning all explosive nuclear tests nearly half a century ago. Почти полвека назад международное сообщество поставило пред собой задачу запретить все ядерные испытания.
East Timor has come a long way since its popular consultation one year ago and the rampage of violence and senseless destruction that followed it. Восточный Тимор прошел большой путь после состоявшегося год назад всенародного опроса и последовавшей за ним волны насилия и бессмысленных разрушений.
The founding of the United Nations was inspired by the human solidarity which the world sought to promote five decades ago... «Создание Организации Объединенных Наций было вдохновлено человеческой солидарностью, которой мир стремился содействовать пять десятилетий назад...
A decade ago, there were strong voices of scepticism in connection with the Convention on the Rights of the Child. Десять лет назад раздавались громкие голоса скептиков в отношении Конвенции о правах ребенка.
More than a decade ago, we gathered here and pledged to give every child a better future. Более десяти лет назад мы собрались здесь и обязались дать каждому ребенку более светлое будущее.
A month ago, the Government adopted a national programme entitled "The children of Bulgaria". Месяц назад правительство приняло национальную программу «Дети Болгарии».
A new Government was sworn in a month ago. Новое правительство было приведено к присяге месяц тому назад.
The threats that motivated the push for a global nuclear non-proliferation regime four decades ago remain very real today. Угрозы, послужившие основанием для принятия мер по установлению глобального режима нераспространения четыре десятилетия тому назад, до сих пор сохраняют свою актуальность.
The background of fragmentation was sketched already half a century ago by Wilfred Jenks, drawing attention in particular to two phenomena. Предыстория фрагментации была подытожена еще полвека тому назад Уилфредом Дженксом, который, в частности, обратил внимание на два явления.
It seems less certain than a decade or two ago that mortality will necessarily decrease in all countries in future. В настоящее время представляется менее бесспорным, чем одно или два десятилетия тому назад, что смертность в будущем будет обязательно сокращаться во всех странах.
We believe that the Declaration's goal is as relevant today as it was two decades ago. Мы считаем, что поставленная в Декларации цель актуальна сегодня так же, как и два десятилетия тому назад.