Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Ago - Назад"

Примеры: Ago - Назад
When the cold war ended a decade ago, the international community faced new challenges and opportunities. Когда 10 лет назад завершилась «холодная война», международное сообщество столкнулось с новыми серьезными задачами и получило новые возможности.
Our ancestors came to Suriname generations ago from West Africa, China, India, Indonesia, Europe and the Middle East. Наши предки приехали в Суринам несколько веков назад из Западной Африки, Китая, Индии, Индонезии, Европы и Ближнего Востока.
Such were our hopes a year and a half ago. Таковы были наши надежды полтора года назад.
Just over one year ago, for example, the Government of Belize implemented an amnesty programme that sought to legalize all displaced and illegal immigrants. Например, буквально год назад правительство Белиза объявило амнистию с целью легализации всех перемещенных лиц и незаконных иммигрантов.
The Treaty of Westphalia gave us the concept of State sovereignty more than three centuries ago. Более трех веков назад Вестфальский договор дал нам концепцию государственного суверенитета.
Less than two centuries ago, slavery was defeated. Рабство было отменено менее двух веков назад.
The same principle that enabled us both to participate in the Madrid conference a decade ago is still valid. Принцип, который позволил нам принять участие в Мадридской конференции 10 лет назад, по-прежнему актуален.
Following the changes on the global scene more than a decade ago, many international organizations adapted themselves to the new realities. После изменений, произошедших на мировой арене более десяти лет назад, многие международные организации адаптировались к новым реальностям.
That was the priority that Chile put forth a decade ago with its initiative to hold a summit on social development. В этом и состоял приоритет, предложенный Чили десять лет назад при внесении инициативы провести встречу на высшем уровне по социальному развитию.
The Council was informed some time ago that the Government of Ethiopia had objected to one of the commissioners nominated by Eritrea. Некоторое время назад Совет получил информацию о том, что правительство Эфиопии выступило против одного из членов комиссии, назначенных Эритреей.
When this subject was first raised in the Security Council one year ago, 33 million people were affected by the HIV/AIDS virus. Когда год назад этот вопрос был впервые поднят в Совете Безопасности, ЗЗ миллиона человек были инфицированы ВИЧ/СПИДом.
Some time ago, the Council was seized of the issue of non-cooperation by Yugoslavia and then by Croatia. Некоторое время назад Совет рассматривал вопрос об отсутствии сотрудничества со стороны Югославии, а затем - Хорватии.
Indeed, HIV/AIDS has caused a global epidemic much greater than what was predicted a decade ago. И действительно, ВИЧ/СПИД превратился в глобальную эпидемию намного больших масштабов, чем то, что предсказывалось десятилетие назад.
Just over a decade ago, West Africa was a markedly different place. Немногим более 10 лет назад Западная Африка представляла собой совсем иную картину.
Ephrem Setako, who was arrested earlier this year in the Netherlands, was finally transferred to the Tribunal a week ago. Ефрем Сетако, задержанный в начале этого года в Нидерландах, неделю назад был, наконец, передан Трибуналу.
A decade ago, of course, things were very different. Безусловно, десять лет назад положение было совсем иным.
But we will continue to do the job that you started five decades ago. Но мы продолжим дело, начатое вами полвека тому назад.
The United Nations may be a better Organization today as compared with two decades ago. Возможно, Организация Объединенных Наций является более эффективной организацией по сравнению с тем, какой она была два десятилетия тому назад.
This task force was established about a month ago. Эта целевая группа была создана почти месяц тому назад.
That information was confirmed in writing to the Monitoring Mechanism only a week ago. Эта информация была подтверждена в письменном сообщении в адрес Механизма наблюдения лишь неделю тому назад.
There are also many operations that were established decades ago. Есть еще много миссий, которые были учреждены десятки лет назад.
The Vagrancy Act had been introduced more than a century ago, during the colonial period. Закон о бродяжничестве был принят более столетия назад во время колониального периода.
Many generations ago they migrated from East Bengal. Много поколений назад они пришли из Восточной Бенгалии.
Illicit cultivation in Thailand and Viet Nam ceased to be significant more than a decade ago. В Таиланде и Вьетнаме незаконное культивирование опийного мака уже больше 10 лет назад сократилось до ничтожного уровня.
Since the nuclear arms race ceased quite some time ago, one key benchmark has already been achieved. И поскольку какое-то время назад гонка вооружений прекратилась, один ключевой критерий уже реализован.