Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
While Afghanistan explained that requests for mutual legal assistance were processed through diplomatic channels, it specified that it was considering designating a special central authority to receive and process such requests. Афганистан разъяснил, что работа с просьбами об оказании взаимной правовой помощи ведется по дипломатическим каналам, и уточнил, что в настоящее время рассматривается возможность назначения специального центрального органа для получения и обработки таких просьб.
While Afghanistan reported full compliance with paragraph 1 (a) of article 23, it nevertheless indicated the need for specific technical assistance and capacity-building. Хотя Афганистан сообщил о полном соблюдении пункта 1 (а) статьи 23, он тем не менее указал на необходимость в конкретной технической помощи и создании потенциала.
Reporting full compliance with paragraph 6 of article 52, on requiring public officials to report foreign financial accounts, Afghanistan nevertheless stated that it required specific technical assistance that was currently unavailable. Сообщив о полном соблюдении пункта 6 статьи 52, касающегося установления для публичных должностных лиц требования сообщать о своих иностранных финансовых счетах, Афганистан, тем не менее, заявил о том, что он нуждается в конкретной технической помощи, которая в настоящее время не предоставляется.
(c) Non-signatories: Afghanistan, Angola, Honduras, Kuwait and Malaysia. с) государства, не подписавшие Протокола: Ангола, Афганистан, Гондурас, Кувейт и Малайзия.
The President asked Afghanistan how, given the positive feedback of the inclusive approach taken by Afghanistan to the development of their extension request, Afghanistan would maintain this "in-country" participatory approach over the extension period. Председатель спросил Афганистан, каким образом, с учетом позитивной отдачи от инклюзивного подхода Афганистана к разработке своего запроса на продление, Афганистан будет поддерживать этот "внутристрановой" совместный подход в период продления.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that since the collapse of the Taliban in 2001, his country had made tremendous progress on enabling women to regain their historic roles as proactive citizens. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что после падения режима талибов в 2001 году Афганистан добился значительного прогресса в расширении возможностей женщин с точки зрения восстановления их исторической роли как активных граждан страны.
At today's meeting, Afghanistan laid out its vision of the future: a country that is a stable and functioning democracy, a strong and sustainable state in the service of its people, and a prospering economy. На сегодняшней встрече Афганистан изложил свое видение будущего: страна со стабильной и функционирующей демократией, мощное и стабильное государство на службе своего народа с процветающей экономикой.
Similarly women participation in the economic reconstruction of the country has been guaranteed by the government of the Islamic Republic of Afghanistan and is seriously supported by the government. Участие женщин в экономическом восстановлении страны также гарантируется и всемерно поддерживается правительством Исламской Республики Афганистан.
Major strategic measures of the Ministry of Health of the Islamic Republic of Afghanistan in order to reach to the above mentioned objectives are as following: Основными стратегическими мерами министерства здравооохранения Исламской Республики Афганистан по достижению указанных выше целей являются следующие:
In the meantime, Pakistan was developing a viable mechanism for the return of refugees to Afghanistan through a project that would provide support for their reintegration on a sustainable basis. Пока же Пакистан разрабатывает жизнеспособный механизм возвращения беженцев в Афганистан в рамках проекта, который позволит оказывать постоянную помощь в их реинтеграции.
On December 1, 2014, Ilham Aliyev met with the President of the Islamic Republic of Afghanistan, Mohammad Ashraf Ghani, who was in Baku on a working visit. 1 декабря 2014 года Ильхам Алиев встретился с Президентом Исламской Республики Афганистан Мохаммадом Ашрафом Гани, который находился в Баку с рабочим визитом.
I have the honour to transmit herewith the text of a resolution adopted by an extraordinary meeting of a Supreme Islamic Council convened at Herat, Afghanistan, on 25 July 1994. Настоящим имею честь препроводить текст резолюции, принятой 25 июля 1994 года чрезвычайным совещанием Высшего исламского совета, созванного в Герате, Афганистан.
For the sake of the record, it is to be emphasized that, in the event of a recurrence of such hostile action and aggression, Afghanistan will undertake appropriate actions. Мы хотели бы решительно заявить, что в случае повторения таких враждебных действий и актов агрессии Афганистан примет надлежащие меры.
The narcotics problem in Pakistan had its origin, to a large extent, in the geopolitical developments resulting from the invasion of Afghanistan by the former Soviet Union in 1979. В Пакистане проблема наркотических средств обусловлена в значительной степени геополитическими событиями, связанными с вторжением Советского Союза в Афганистан в 1979 году.
We'll just have to take the return address and mail it back to the kids in Afghanistan. Нам просто нужно отослать её назад по обратному адресу детям в Афганистан
Afghanistan, after 14 years of foreign domination and occupation, is once again taking its place in this international forum and is trying to participate actively in the activities of the Organization. Афганистан после 14 лет иностранного господства и оккупации вновь занимает свое место на этом международном форуме и пытается активно участвовать в деятельности Организации.
The Inter-Agency Gender Mission to Afghanistan in 1997 found that women in Afghanistan were unable to enjoy even the most basic rights under the 16 main articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Afghanistan is a signatory. Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам, направленная в Афганистан в 1997 году, обнаружила, что женщины в Афганистане не в состоянии пользоваться самыми элементарными правами, предусмотренными в 16 основных статьях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую подписал и Афганистан.
The fact that we are here today to vote on the important subject of Afghanistan proves to me that Afghanistan remains at the forefront of everyone's attention, and I am convinced that we will continue to work together to reach a future stable Afghanistan. Уже сам факт того, что сегодня мы собрались для голосования по столь важному вопросу, как Афганистан, доказывает мне, что Афганистан остается на переднем крае всеобщего внимания, и я убежден, что мы продолжим совместную работу для достижения стабильного будущего для Афганистана.
The President asked Afghanistan how widely the CBD approach is being used in Afghanistan, if Afghanistan is considering extending this approach to areas classified with a security risk and if there were any lessons learned from employing this approach. Председатель спросил Афганистан, как широко используется в Афганистане подход по принципу РБО, предусматривает ли Афганистан возможность распространения этого подхода на районы, отнесенные к числу районов, сопряженных с риском в плане безопасности, и извлечены ли какие-либо уроки из применения этого подхода.
The Commission will recall that with the split of the Regional Office, responsible for both Afghanistan and Pakistan, into an office for Afghanistan and an office for Pakistan, the Representative position for Afghanistan was upgraded to D-1. Комиссии известно, в результате разделения регионального отделения, отвечавшего за Афганистан и Пакистан, на отделение для Афганистана и отделение для Пакистана класс должности представителя для Афганистана был повышен до Д-1.
The generous rehabilitation and reconstruction efforts directed at Afghanistan should therefore have a regional focus, and should generate peace dividends for Afghanistan's neighbours, so that a vested interest in Afghanistan's stability can be developed. Поэтому щедрые усилия по восстановлению и реконструкции, направленные на Афганистан, должны иметь региональный фокус и должны обеспечивать мирные дивиденды для соседей Афганистана, с тем чтобы они были заинтересованы в стабильности Афганистана.
Ashraf Ghani, the new Minister of Finance of Afghanistan, reminded us at the Afghanistan Support Group meeting in Geneva last week that, following the establishment of the Transitional Administration, Afghanistan is at a crossroads. Ашраф Гани, новый министр финансов Афганистана, напомнил нам на заседании Группы поддержки Афганистана в Женеве на прошлой неделе, что после учреждения Временной администрации Афганистан находится на распутье.
The international community and Afghanistan have a strategy defined in the Afghanistan Compact, which was adopted in 2006 in London, which has now been extended by the Afghanistan National Development Strategy and the road map that was drawn up during the international Paris Conference. Международное сообщество и Афганистан имеют стратегию, сформулированную в Соглашении по Афганистану, принятом в 2006 году в Лондоне, которая теперь дополнена Национальной стратегией развития Афганистана и «дорожной картой», разработанной в ходе международной Парижской конференции.
The proposed reclassification reflects the expanded scope of responsibilities of the post, from implementation of the Afghanistan country programme to the development, launch, implementation, coordination and strategic oversight of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, which covers eight countries including Afghanistan. Предлагаемая реклассификация отражает расширение круга обязанностей сотрудника на этой должности - от осуществления страновой программы для Афганистана до разработки, принятия, координации и осуществления региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран, под действие которой подпадают восемь стран, включая Афганистан.
On behalf of the Islamic Republic of Afghanistan, I would like to take this opportunity to express my appreciation for the contribution made by the United Nations in delivering security and stability in Afghanistan through the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. От имени Исламской Республики Афганистан я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить мою признательность за тот вклад, который вносит Организация Объединенных Наций в обеспечение безопасности и стабильности в Афганистане благодаря работе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).