According to the National Human Development Report 2004, Afghanistan is the seventh poorest nation in the world. |
Согласно данным национального доклада о развитии человеческого потенциала за 2004 год Афганистан является седьмым беднейшим государством в мире. |
That has been done successfully on issues such as Kosovo, Timor-Leste and Afghanistan. |
Это успешно практиковалось при работе над такими проблемами, как Косово, Тимор-Лешти и Афганистан. |
It goes without saying that Afghanistan must carry out the task in its own way. |
Разумеется, что Афганистан должен решать стоящую перед ним задачу свои путем. |
For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. |
Со своей стороны Афганистан по-прежнему обязуется сделать все, что в его силах для борьбы с производством и незаконным оборотом наркотиков. |
Pakistan and Afghanistan are inextricably bound by history, culture, faith and mutual interdependence. |
Пакистан и Афганистан неразлучно связаны узами истории, культуры, веры и взаимозависимости. |
Pakistan and Afghanistan are both members of the Economic Cooperation Organization. |
И Пакистан, и Афганистан являются членами Организации экономического сотрудничества. |
In 2005, Afghanistan contributed roughly 87 per cent of the world total. |
В 2005 году на Афганистан приходилось примерно 87 процентов от общемирового производства наркотических веществ. |
India and Afghanistan enjoy traditional bonds of friendship, a shared history, many common traditions and enduring cultural ties. |
Индия и Афганистан связаны традиционными узами дружбы, общей истории, многочисленных общих традиций и прочными культурными нитями. |
With international assistance, Afghanistan has made substantial progress towards stability. |
Благодаря международной помощи Афганистан заметно продвинулся на пути к стабильности. |
In that connection, we deplore the fact that Afghanistan has become more dependent on narcotics production and trafficking in drugs. |
В этой связи мы сожалеем о том, что Афганистан стал в большей степени зависеть от незаконного производства и оборота наркотиков. |
Afghanistan is facing a legacy of human rights violations committed over more than two decades of armed conflict. |
Афганистан унаследовал проблему нарушения прав человека, которая существует на протяжении вот уже более двух десятилетий вооруженного конфликта. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. |
В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
Politically, Afghanistan has promulgated a new constitution and has held successful presidential and parliamentary elections, laying a political foundation for its stability. |
Что касается политической ситуации, Афганистан обнародовал новую конституцию и успешно провел президентские и парламентские выборы, тем самым заложив основу для обеспечения стабильности в стране. |
Thirdly, it is essential that Afghanistan continue to seek support and assistance from the international community, led by the United Nations. |
В-третьих, важно, чтобы Афганистан по-прежнему мог опираться на поддержку и помощь со стороны международного сообщества под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Early this month in Beijing, the SCO and Afghanistan officially signed a protocol establishing the Contact Group. |
Ранее в текущем месяце ШОС и Афганистан официально подписали в Пекине протокол, учреждающий такую Контактную группу. |
Afghanistan has made great strides in its efforts towards nation-building. |
Афганистан добился больших успехов в своих усилиях в области государственного строительства. |
Australia and Afghanistan share warm relations and a long historical association. |
Австралию и Афганистан связывают дружественные отношения и давние исторические узы. |
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours. |
Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей. |
Australia will continue to support Afghanistan's transition from conflict to peace and democracy. |
Австралия будет и впредь продолжать поддерживать Афганистан в его переходе от конфликта к миру и демократии. |
Accordingly, Uzbekistan has reduced the cost of transporting goods to Afghanistan and is carrying out measures to enhance the service infrastructure. |
При этом Узбекистан снизил себестоимость транзита грузов, направляемых в Афганистан, и осуществляет меры по совершенствованию обслуживающей инфраструктуры. |
We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. |
У нас в достаточном количестве имеются высококвалифицированные специалисты, владеющие языками народов, населяющих Афганистан. |
Afghanistan has made great progress in recent years in the peacebuilding and reconstruction process. |
Афганистан добился огромного прогресса в последние годы в области миростроительства и процессе восстановления. |
More than any other country, Afghanistan continues to suffer that global menace. |
Афганистан, как ни одна другая страна, по-прежнему страдает от этой глобальной угрозы. |
Let me conclude by expressing Afghanistan's full support for the outcome document before us. |
В заключение хотел бы заверить вас в том, что Афганистан полностью поддерживает находящийся у нас на рассмотрении итоговый документ. |
In 2002, Afghanistan had opened a new chapter in its history which had brought hope for peace, stability and reconstruction. |
В 2002 году Афганистан открыл новую главу в своей истории, которая дала его народу надежду на мир, стабильность и восстановление. |