Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Those States maintain friendly relations with their close neighbour Afghanistan. Afghanistan is a very important partner in the region and has great potential. Эти государства поддерживают дружеские отношения со своим ближним соседом Афганистаном. Афганистан - чрезвычайно важный и перспективный партнер в регионе.
In assessing the current situation in Afghanistan, we must look back to where Afghanistan was five and half years ago. При оценке нынешней ситуации в Афганистане мы должны вспомнить о том, каким Афганистан был пять с половиной лет назад.
Article 7 of the Constitution commits Afghanistan to observe the international treaties that Afghanistan has ratified and which clearly uphold freedom of religion. В соответствии со статьей 7 Конституции Афганистан обязан выполнять международные договоры, которые он ратифицировал и в которых четко предусмотрено обязательство уважать свободу религии.
The Security Council also welcomes the deployment, beginning on 15 June, of the European Union police mission in Afghanistan (EUPOL Afghanistan). Совет Безопасности приветствует также начавшееся 15 июня развертывание Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане (ЕВПОЛ - Афганистан).
Afghanistan is committed to the implementation of the Minimum Standards of Treatment of Prisoners to which Afghanistan is a party. Афганистан привержен осуществлению Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, стороной которых он является.
A month ago, Afghanistan and the international community reaffirmed in Paris their partnership to implement the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy under the leadership of the Afghans. Месяц назад Афганистан и международное сообщество подтвердили в Париже свою приверженность делу налаживания партнерства в целях осуществления Соглашении по Афганистану и Национальной стратегии развития Афганистана под руководством афганцев.
This step reflects developments both in Afghanistan and in the evolving partnership between the international community and Afghanistan, which are redefined and endorsed in the Afghanistan Compact of January 2006. Этот шаг отражает как события в Афганистане, так и развивающиеся партнерские узы, связывающие международное сообщество и Афганистан, которые были переосмыслены и укреплены в Соглашении по Афганистану, подписанном в январе 2006 года.
It is ample illustration of Afghan leadership that Afghanistan will be chairing alone the International Afghanistan Conference in Bonn, two weeks from today. Наглядным примером руководящей роли Афганистана может служить тот факт, что через две недели Афганистан будет самостоятельно руководить работой Международной конференции по Афганистану в Бонне.
International troops must leave Afghanistan once ISAF has reported to the Security Council on the completion of the mandate that sanctioned their deployment to Afghanistan. Иностранные военные контингенты должны покинуть Афганистан после отчета МССБ перед Советом Безопасности о выполнении мандата, которым было санкционировано их размещение в Афганистане.
Following a special event on regional cooperation between Afghanistan and other SPECA countries, Afghanistan was elected for the first time as Chair of the Special Programme. После специального мероприятия, посвященного региональному сотрудничеству между Афганистаном и другими странами СПЕКА, Афганистан был впервые избран Председателем Специальной программы.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that the election of the new President and national unity Government represented an important moment for the women of Afghanistan. Г-н Танин (Афганистан) говорит, что выборы нового президента и правительства национального единства имеют огромное значение для женщин Афганистана.
Let us not forget that we, Afghanistan and our international partners, have made undeniable gains towards a strong, stable and democratic Afghanistan. Не будем забывать, что мы, Афганистан и наши международные партнеры, добились несомненных достижений в продвижении к сильному, стабильному и демократическому Афганистану.
The delegation of Afghanistan called on donor countries, the United Nations and relevant organizations to continue their technical and financial support, because only joint efforts could free Afghanistan from mines. Делегация Афганистана призывает страны-доноры, Организацию Объединенных Наций и соответствующие организации продолжать оказание технической и финансовой поддержки, поскольку освободить Афганистан от минной опасности удастся лишь совместными усилиями.
Afghanistan has included mine action considerations in broader strategic planning, for example, listing Convention deadlines for clearing all emplaced anti-personnel mines as an indicator for Afghanistan's achievement of the Millennium Development Goals. Афганистан включил параметры противоминной деятельности в более широкое стратегическое планирование, например перечисление конвенционных предельных сроков для расчистки всех установленных противопехотных мин в качестве индикатора достижения Афганистаном целей развития миллениума.
As a result, Afghanistan closed its diplomatic legation in Paris in 1944 when Vichy France declined Afghanistan's diplomatic legation dual accreditation to France and Switzerland. В 1944 году Афганистан закрыл свою дипломатическую миссию в Париже, когда Режим Виши отказался продлить аккредитацию афганским дипломатам во Франции и Швейцарии.
Mr. Farhadi (Afghanistan): The delegation of Afghanistan expresses its support for the Maltese proposal. Г-н Фархади (Афганистан) (говорит по-английски): Делегация Афганистана поддерживает предложение, внесенное Мальтой.
Mr. BARAKI (Afghanistan) said that the war in Afghanistan had inflicted enormous losses: over 1.7 million people had lost their lives. Г-н БАРАКИ (Афганистан) говорит, что война в Афганистане привела к огромным потерям: погибло более 1,7 миллиона человек.
Afghanistan is grateful for the concern and efforts aimed at the restoration of peace in Afghanistan and welcomed this resolution. Афганистан признателен за проявленное внимание и за усилия, направленные на восстановление мира в Афганистане, и приветствовал эту резолюцию.
Most of what is taking place in Afghanistan today is the responsibility of the international community, which neglected Afghanistan after the cold war. За большую часть происходящих сейчас в Афганистане событий несет ответственность международное сообщество, которое игнорировало Афганистан в период после «холодной войны».
With regard to durable solutions, several delegations noted the large-scale voluntary repatriations to Afghanistan over the last year, although acknowledging that the situation in Afghanistan remained fragile. Что касается долговременных решений, то несколько делегаций отметили широкомасштабную добровольную репатриацию в Афганистан на протяжении прошлого года, хотя и признали, что ситуация в Афганистане остается не до конца стабильной.
But this future Afghanistan will arrive only if the international community remains steadfast in its commitment to help Afghanistan effectively resolve the challenges of the present. Но этот будущий Афганистан станет реальностью лишь в том случае, если международное сообщество сохранит неизменную приверженность своему обязательству помочь Афганистану эффективно решить стоящие в настоящее время задачи.
Mr. Bazel (Afghanistan) thanked the Executive Director of UNIFEM for drawing attention to the situation of women and girls in Afghanistan. Г-н Базел (Афганистан) благодарит исполнительного директора ЮНИФЕМ за то внимание, которое он уделил положению женщин и девочек в Афганистане.
The first democratically elected President of Afghanistan, Mr. Hâmid Karzai, was sworn in as President of the Islamic Republic of Afghanistan. Первый демократически избранный президент Афганистана г-н Хамид Карзай был приведен к присяге в качестве президента Исламской Республики Афганистан.
Considerable effort is being directed to helping with the development of the Afghanistan National Army and Police so that Afghanistan will eventually be able to provide for its own security. Значительные усилия направлены на укрепление афганской национальной армии и полиции, чтобы в конечном итоге Афганистан смог самостоятельно обеспечивать свою безопасность.
In spite of the current devastating drought in Afghanistan - the most severe in 30 years - Afghanistan remains the leading producer of narcotics. Несмотря на нынешнюю опустошающую засуху в Афганистане - самую суровую за 30 лет - Афганистан остается ведущим производителем наркотиков.