| Many background papers were prepared for her visits to Colombia, Sierra Leone, India, Nepal, Bangladesh and Afghanistan. | Для ее поездок в Колумбию, Сьерра-Леоне, Индию, Непал, Бангладеш и Афганистан были подготовлены многочисленные справочные документы. |
| Afghanistan: Rehabilitation of Khair Khana hospital in Kabul in 2002. | Афганистан: восстановление больницы Хаир-Хана в Кабуле в 2002 году. |
| As did most of the other respondents, Afghanistan referred in its reply to the international instruments to which it had become party. | Как и большинство других государств, направивших ответы, Афганистан в своем ответе сослался на международные документы, участником которых он стал. |
| In the Islamic Republic of Afghanistan, the ongoing support of UNICEF resulted in 529,000 girls being newly enrolled in schools in 2005. | В Исламской Республике Афганистан результатом предпринимаемых ЮНИСЕФ усилий стал набор 529000 девочек в школы в 2005 году. |
| It was pointed out that missions being considered for 2006 included West Africa, Afghanistan, and Kosovo. | Было отмечено, что в число миссий, которые предполагается провести в 2006 году, входят миссии в Западную Африку, Афганистан и Косово. |
| WFP plans to bring 300,000 tons of food to Afghanistan in 2009. | Всемирная продовольственная программа планирует в 2009 году доставить в Афганистан 300000 тонн продовольствия. |
| Fourthly, Afghanistan is highly prone to natural disasters, notably floods, earthquakes and droughts. | В-четвертых, Афганистан очень уязвим перед стихийными бедствиями, такими, как наводнения, землетрясения и засухи. |
| Afghanistan and Pakistan can succeed in achieving their objective of peace, stability and prosperity through mutual cooperation. | Афганистан и Пакистан могут добиться успеха в достижении своих целей мира, стабильности и процветания на основе взаимного сотрудничества. |
| Afghanistan is a priority for France and the European Union. | Афганистан занимает приоритетное место в политике Франции и Европейского союза. |
| A stable Afghanistan could be a land bridge creating an economic zone comprised of Central Asia, South Asia and South-West Asia. | Стабильный Афганистан мог бы служить своего рода наземным мостом в деле создания экономической зоны в составе стран Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. |
| Since the 2001 Bonn Agreement, Afghanistan has been regarded as an exemplary State arising from conflict. | После подписания в 2001 году Боннского соглашения Афганистан рассматривается как образцовое государство, выходящее из конфликта. |
| We are convinced that such international donor conferences are very helpful to post-conflict countries, such as Afghanistan. | Мы убеждены в том, что такие международные конференции приносят большую пользу таким вышедшим из конфликта странам, как Афганистан. |
| Many returned to Afghanistan because of the worsening economic and political situation in Pakistan. | Многие беженцы вернулись в Афганистан из - за ухудшения экономической и политической ситуации в Пакистане. |
| Reports of foreign fighters arriving in Afghanistan from Central Asia continued as well. | Продолжали поступать сообщения о прибытии в Афганистан из Центральной Азии иностранных боевиков. |
| We have lost more soldiers than all the 37 countries combined that have forces in Afghanistan. | Мы потеряли больше солдат, чем 37 стран, направивших свои контингенты в Афганистан, вместе взятые. |
| It is clear to us that, without security, Afghanistan will not, and indeed cannot, develop. | Очевидно, что в отсутствие безопасности Афганистан не будет, да и, по сути, не сможет развиваться. |
| We would like to see Afghanistan as a peaceful and prosperous nation, a good neighbour and partner of all the States in the region. | Мы хотим видеть Афганистан мирной и процветающей страной, добрым соседом и партнером всех государств региона. |
| In the priority area of infrastructure development and maintenance of the Almaty Programme of Action, first, Afghanistan is building new roads. | Что касается приоритетной области развития и поддержания инфраструктуры в рамках Алматинской программы действий, то Афганистан, во-первых, строит новые дороги. |
| Secondly, Afghanistan is building new railroads. | Во-вторых, Афганистан строит новые железные дороги. |
| Secondly, Afghanistan has concluded a significant number of bilateral and trilateral agreements with most of our neighbours since 2002. | Во-вторых, начиная с 2002 года Афганистан заключил большое число двусторонних и трехсторонних соглашений с большинством наших соседей. |
| He had already reported on his country visits to Afghanistan, Brazil and the Central African Republic to the Human Rights Council. | Оратор уже сообщал Совету по правам человека о своих поездках в Афганистан, Бразилию и Центральноафриканскую Республику. |
| Pakistan, Afghanistan, and the UNHCR, in accordance with a Tripartite Agreement, are repatriating Afghan refugees in a gradual and coordinated manner. | В соответствии с Трехсторонним соглашением Пакистан, Афганистан и УВКБ осуществляют поэтапную и скоординированную репатриацию афганских беженцев. |
| Signatories: Afghanistan and Viet Nam. | Подписавшие стороны: Афганистан и Вьетнам. |
| May Afghanistan successfully continue down the road towards peace, security and development. | Так пусть же Афганистан продолжает успешно продвигаться по пути мира, безопасности и развития. |
| While Afghanistan is fighting serious challenges with international ramifications, there is also a tightening of resources. | Ведя борьбу с серьезными проблемами, которые имеют международные последствия, Афганистан в то же время сталкивается с нехваткой ресурсов. |