Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Their profile is rather different from those that have returned to Afghanistan in previous years, the great majority of whom have lived in exile for more than 20 years. Они отличаются от беженцев, которые вернулись в Афганистан в предыдущие годы, поскольку подавляющее большинство из них живут в изгнании в течение более 20 лет.
Afghanistan supports the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which united all 192 Member States behind their common goal to undertake a set of concrete measures to address terrorism in all its aspects. Афганистан поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, объединившую все 192 государства-члена во имя общей цели - принятия конкретных мер по борьбе с терроризмом во всех его аспектах.
Afghanistan has joined all existing international conventions and protocols against terrorism and has strongly committed itself to the implementation of General Assembly and Security Council resolutions relating to international terrorism. Афганистан присоединился ко всем существующим международным конвенциям и протоколам против терроризма и преисполнен решимости выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся борьбы с международным терроризмом.
With Afghanistan, Bhutan and Myanmar taking part for the first time in the world programme, the coverage of the 2010 round of population censuses in the Asia and Pacific region is going to be a new record. С учетом того, что Афганистан, Бутан и Мьянма впервые принимают участие в осуществлении всемирной программы, сфера охвата раунда переписи населения 2010 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе обещает быть рекордно широкой.
Afghanistan further reported that its efforts to fulfil its Article 4 obligations had resulted in the destruction of over half a million stockpiled anti-personnel mines and it restated its unwavering commitment to the Convention. Афганистан далее сообщил, что его усилия по выполнению обязательств по статье 5 обернулись уничтожением более чем полумиллиона накопленных противопехотных мин, и вновь заявил о неукоснительной приверженности Конвенции.
Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. Бывшая югославская Республика Македония, Сенегал и Того не ответили на этот вопрос, а Афганистан и Чад дали отрицательный ответ без каких-либо пояснений.
On 2 November, I visited Afghanistan, where I met with President Karzai and Dr. Abdullah and noted the need to bring the electoral process to a conclusion in a legal and timely manner. 2 ноября я нанес визит в Афганистан, где встретился с президентом Карзаем и д-ром Абдуллой и отметил необходимость обеспечения того, чтобы избирательный процесс был завершен законным образом и своевременно.
The matter will be discussed with the main donors during the upcoming mission of the Regional Office for Asia and the Pacific to Afghanistan in February 2009 to reach an agreement. Этот вопрос будет обсуждаться с основными донорами в ходе предстоящей поездки представителей Регионального отделения для Азии и Тихого океана в Афганистан в феврале 2009 года для достижения договоренности.
Fourthly, Afghanistan had improved its cooperation and coordination with the international community, in particular the North Atlantic Treaty Organization, with which it had undertaken a successful military operation in the first half of 2009. В-четвертых, Афганистан расширяет сотрудничество и координацию с международным сообществом, в частности с Организацией Североатлантического договора, с которой в первой половине 2009 года была проведена успешная военная операция.
Although the plan for extensive field work was deferred owing to a lack of funds, a mission to Afghanistan was undertaken in November 2008 with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Хотя осуществление плана интенсивной работы на местах пришлось отложить ввиду нехватки финансовых средств, в ноябре 2008 года вместе с Управлением по координации гуманитарных вопросов была предпринята поездка в Афганистан.
Another area where the United Nations, supported by the European Union, has an enormous potential to be a force for peace and stability is in Afghanistan. Еще одним районом, где перед Организацией Объединенных Наций при поддержке Европейского союза открываются огромные возможности стать инструментом мира и стабильности, является Афганистан.
Afghanistan has been starved for resources, starved for attention and starved for troops. Афганистан крайне нуждался в ресурсах, внимании и вооруженных силах.
Mr. Naeemi (Afghanistan) said that, in order to fulfil the commitments of the Brussels Programme of Action, the international community must support least developed countries by providing them with the resources they needed. Г-н Наееми (Афганистан) говорит, что в целях выполнения обязательств по Брюссельской программе действий международное сообщество должно поддержать наименее развитые страны, предоставив необходимые им ресурсы.
This was approved by the Executive Director a.i. based on the recommendation of the RMOC to increase the audit coverage for operational activities in post-conflict and crisis programme countries, such as, in Afghanistan and in the Tsunami-affected areas. Это решение было принято исполняющим обязанности Исполнительного директора на основе рекомендации КРРН о расширении охвата ревизиями оперативной деятельности в постконфликтных и кризисных странах, таких, как Афганистан и районы, затронутые цунами.
Further efforts needed to be made, however, to attack the centres of refining and trafficking, as well as the movement of precursors into Afghanistan from abroad. Однако необходимо приложить дополнительные усилия, чтобы нанести удары по центрам переработки и сбыта, а также воспрепятствовать ввозу прекурсоров в Афганистан из-за рубежа.
My delegation would also like to welcome the presence of Mr. Holmes and thank him for the briefing that he gave us on his recent visit to Afghanistan. Моя делегация хотела бы также поприветствовать г-на Холмса, присутствующего на сегодняшнем заседании, и поблагодарить его за информацию о его последнем визите в Афганистан.
Over the past three decades, Afghanistan, a country surrounded by hills and mountains, has been the arena of abrupt political change, almost always brought about by war and violence. На протяжении последних трех десятилетий Афганистан - страна, окруженная горами, - был ареной резких политических перемен, которые зачастую становились результатом войн и насилия.
We will increase our support for the Afghan National Police and counter-narcotics initiatives through a substantial increase to the number of Australian Federal Police officers deployed to Afghanistan. Мы увеличим нашу поддержку Афганской национальной полиции и инициативам по борьбе с наркотиками за счет значительного увеличения числа офицеров австралийской федеральной полиции, направляемых в Афганистан.
Afghanistan, under the wise leadership of President Karzai, and despite all the daunting challenges facing it, has achieved remarkable accomplishments in the past several years. За последние несколько лет Афганистан под мудрым руководством президента Карзая и, несмотря на все трудности, с которыми он сталкивается, достиг замечательных успехов.
The Russian Federation welcomed the adoption of Security Council resolution 1817 (2008), in which the Council had expressed its support for efforts to combat the production and trafficking of precursors to Afghanistan. Российская Федерация высоко оценивает принятие резолюции 1817 (2008), в которой Совет Безопасности поддерживает действия по пресечению производства прекурсоров и их поставок в Афганистан.
Afghanistan, Bangladesh, Laos, Myanmar, Viet Nam Афганистан, Бангладеш, Вьетнам, Лаос, Мьянма
For instance, it was known that between 2005 and 2007 Iceland had deported asylum-seekers to Afghanistan, a country that could not be considered safe under the terms of the Convention. Например, известно, что в 2005-2007 годах Исландия высылала просителей убежища в Афганистан - страну, которую нельзя считать надежной с точки зрения Конвенции.
Afghanistan has suffered from the scourge of several wars that have destroyed the basic infrastructure that provides water, electricity, transportation and communications services to the general public. Афганистан пережил несколько ужасных войн, разрушивших его базовую инфраструктуру, обеспечивающую население водой и электричеством, транспортными услугами и услугами в области связи.
Reporting on systems of procurement designed to prevent corruption (para. 1 (a)), Afghanistan, Brunei Darussalam, Pakistan and Yemen indicated partial compliance. Сообщая о системах закупок, имеющих целью предупредить коррупцию (пункт 1 (а)), Афганистан, Бруней-Даруссалам, Пакистан и Йемен отметили частичное соблюдение.
When asked to provide the required information together with its self-assessment report, Afghanistan explained that the Convention had been considered and used by its Government as the legal basis for extradition. В ответ на просьбу представить требуемую информацию со своим докладом о самооценке Афганистан разъяснил, что Конвенция рассматривается и используется его правительством в качестве правового основания для выдачи.