Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
In order to combat terrorism and instability, Afghanistan had added security as a ninth goal. В рамках борьбы с нестабильностью и терроризмом Афганистан добавил еще одну, девятую цель, которая заключается в обеспечении безопасности.
Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения.
However, several European countries also listed Afghanistan and Pakistan as source countries for the drug. Вместе с тем некоторые страны Европы также указали на Афганистан и Пакистан как страны - источники этого наркотика.
His body was repatriated to Afghanistan by Pakistan through Torkham, and flown to his home province by the Afghan National Army. Его тело было репатриировано из Пакистана в Афганистан через Торхам и доставлено в его родную провинцию самолетом афганской национальной армии.
Afghan counterparts have repeatedly raised this topic with the Team during its visits to Afghanistan. Афганские коллеги неоднократно затрагивали этот вопрос в обсуждениях с Группой в ходе ее визитов в Афганистан.
Afghanistan is addressing these risk areas through the national counter-improvised explosive device strategy, which was signed by President Hamid Karzai in October 2013. Афганистан принимает меры для противостояния этой угрозе на основе осуществления национальной стратегии борьбы с самодельными взрывными устройствами, которая была утверждена президентом Хамидом Карзаем в октябре 2013 года.
The Afghan air force continues to train its personnel with the assistance of NATO Air Training Command - Afghanistan. Афганские военно-воздушные силы продолжают готовить свой персонал с помощью Командования подготовки кадров ВВС НАТО - Афганистан.
Two countries, Afghanistan and Myanmar, continued to account for the majority of the global illicit cultivation of opium poppy. Основная часть незаконных посевов опийного мака в мире по-прежнему приходится на две страны - Афганистан и Мьянму.
The Istanbul Process, in which Afghanistan plays a key role, is an important component of this. Стамбульский процесс, в котором Афганистан играет одну из ключевых ролей, является важной составной частью этих усилий.
Afghanistan is entering its final year of political and security transition in an environment of uncertainty. Вступая в последний год переходного периода, которым отмечались политическая жизнь страны и порядок обеспечения ее безопасности, Афганистан встречает его в обстановке неопределенности.
WFP has started to replicate this model in other countries, including Afghanistan, Sri Lanka, the Philippines and Kenya. ВПП приступила к внедрению этой модели в других странах, включая Афганистан, Шри-Ланку, Филиппины и Кению.
Afghanistan noted with appreciation judicial reforms and the ratification of a number of international instruments since the first UPR cycle. Афганистан с удовлетворением отметил судебные реформы и ратификацию ряда международно-правовых документов после завершения первого цикла УПО.
Afghanistan applauded the efforts of Turkmenistan to harmonize national legislation with international treaty obligations. Афганистан приветствовал работу Туркменистана по приведению национального законодательства в соответствие с обязательствами, вытекающими из международных договоров.
The Minister for Foreign Affairs, Zalmai Rassoul, noted that Afghanistan expected not less, but different, United Nations engagement. Министр иностранных дел Залмай Расул отметил, что Афганистан ожидает не меньшего, но иного участия Организации Объединенных Наций в развитии страны.
Afghanistan reported 37 polio cases during 2012, down from 80 in 2011. Афганистан сообщил, что в 2012 году было зарегистрировано 37 случаев заболевания полиомиелитом, т.е. меньше по сравнению с 80 случаями в 2011 году.
Afghanistan is in a protracted humanitarian crisis. Афганистан находится в состоянии затяжного гуманитарного кризиса.
In that connection, Afghanistan urged its international partners to do what was necessary to reduce demand. В этой связи Афганистан призывает своих международных партнеров делать все, что необходимо для сокращения спроса.
Afghanistan was working closely with regional and other relevant partners under the Paris Pact Initiative. Афганистан тесно сотрудничает с региональными и другими соответствующими партнерами в рамках инициативы по осуществлению Парижского пакта.
As Afghanistan is a member of SPECA, it is equally important to strengthen its economic ties with neighbouring countries in Central Asia. Поскольку Афганистан является членом СПЕКА, также важно укреплять его экономические связи с соседними странами в Центральной Азии.
Afghanistan, for example, has targeted a food support programme at vulnerable populations. Например, Афганистан осуществляет программу продовольственной поддержки, ориентированную на уязвимые слои населения.
Afghanistan: Wheat milling was selected as the priority value chain. Афганистан: В качестве приоритетной цепи получения добавленной стоимости было выбрано мукомольное производство.
Afghanistan also aspired to become a regional hub and crossroads for South Asia, as well as Central and West Asia. Афганистан также стремится стать одним из региональных центров и перекрестков на путях между Южной, Центральной и Западной Азией.
In our opinion, practical measures on closure of precursor supply chains to Afghanistan have been implemented insufficiently and inefficiently. На наш взгляд, применяемые на практике меры по ликвидации цепей поставки прекурсоров в Афганистан являются недостаточными и неэффективными.
"... creation of the digital interactive map of drug crops in the Islamic Republic of Afghanistan". "... создание цифровой интерактивной карты посевов наркотикосодержащих культур в Исламской Республике Афганистан".
Afghanistan also reported that it is developing a National Strategy on Mental Health. Афганистан также сообщил, что он разрабатывает национальную стратегию в отношении психического здоровья.