Accession: Afghanistan (19 September 2002)1 |
Присоединение: Афганистан (19 сентября 2002 года)[3] |
They want to be certain that Afghanistan will not be once again left alone by the international community. |
Они хотят быть уверенными в том, что Афганистан не будет вновь оставлен международным сообществом на произвол судьбы. |
Afghanistan remains largely decentralized, with power still firmly localized in the hands of local "warlords" and commanders. |
Афганистан остается в целом децентрализованным государством, в котором власть до сих пор сосредоточена в руках местных "военачальников" и полевых командиров. |
The relentless conflicts and wars that have afflicted Afghanistan for too long have destroyed the infrastructure and resources of that country. |
Непрекращающиеся конфликты и войны, от которых Афганистан страдает на протяжении столь длительного периода времени, разрушили инфраструктуру этой страны и лишили ее ресурсов. |
We are very pleased with the placing of Afghanistan high among the priorities of the new United States Administration. |
Мы очень рады тому, что нынешняя администрация Соединенных Штатов включила Афганистан в число своих высших приоритетов. |
From the beginning, it has been our stated policy that Afghanistan belongs to all Afghan citizens. |
С самого начала мы проводим открытую политику, заключающуюся в том, что Афганистан принадлежит всем афганским гражданам. |
During 2001, the Network undertook missions to Angola, Afghanistan and Colombia. |
В 2001 году Сеть осуществила миссии в Анголу, Афганистан и Колумбию. |
Afghanistan is currently in the grip of its worst drought since 1971. |
В настоящий момент Афганистан охвачен наиболее сильной засухой после 1971 года. |
Today, Afghanistan urgently needs help in two areas. |
Сегодня Афганистан срочно нуждается в помощи в двух областях. |
Seventy per cent of world drug production comes from Afghanistan. |
70 процентов мирового производства этого зелья приходится на Афганистан. |
Afghanistan was mentioned as an example of a country where alternative development should be incorporated into broader development and reconstruction efforts. |
В качестве примера страны, где альтернативное развитие должно быть инкорпо-рировано в более широкие усилия по развитию и реконструкции, упоминался Афганистан. |
Having 1.5 million children start school on 21 March would be a confirmation of the new Afghanistan. |
Если 21 марта возобновят учебу 1,5 млн. детей, то это будет являться подтверждением того, что Афганистан вступает в новый этап своего развития. |
I recently travelled to the Middle East, the Balkans and Afghanistan. |
Я недавно путешествовал на Ближний Восток, на Балканы и в Афганистан. |
Many aid agencies began leaving Afghanistan after it became evident that the bombing campaign would begin. |
После того, как стало очевидным, что начнется кампания бомбардировок, многие оказывающие гуманитарную помощь учреждения стали покидать Афганистан. |
History has shown that Afghanistan is not for foreign occupation or conquest. |
Как свидетельствует история, Афганистан не отступает под натиском иностранной оккупации или завоеваний. |
Hence, a sovereign Afghanistan will deploy all efforts to broaden its relations with all of its neighbours, including Pakistan. |
Поэтому суверенный Афганистан будет прилагать все усилия к расширению отношений со всеми своими соседями, в том числе и с Пакистаном. |
Afghanistan is the main producer, while the output in South-East Asia is down. |
Основным производителем является Афганистан, а объем производства в странах Юго - Восточной Азии сократился. |
We welcome and support the mission of the Secretary-General's representative, Lakhdar Brahimi, to bring peace and stability to Afghanistan. |
Мы приветствуем и поддерживаем миссию представителя Генерального секретаря Лахдара Брахими, которая должна принести в Афганистан мир и стабильность. |
There was a consensus that Afghanistan is in a deep human rights crisis affecting every aspect of life. |
Был достигнут консенсус относительно того, что Афганистан переживает глубокий кризис в области прав человека, затрагивающий каждый аспект жизни. |
By extension, we should ensure that Somalia does not become an "Afghanistan 2001". |
В развитие этой мысли мы должны проследить за тем, чтобы ситуация в Сомали не превратилась в «Афганистан 2001 года». |
It records that during that time Afghanistan has lost a third of its population. |
В нем отмечается, что за это время Афганистан потерял треть своего населения. |
At the same time, the problem of illicit trafficking persists in other areas, such as Somalia and Afghanistan. |
В то же время проблема незаконной торговли по-прежнему сохраняется в других областях, таких, как Сомали и Афганистан. |
In order to make Afghanistan a stable and prosperous country, a comprehensive approach is absolutely essential, as other delegations have emphasized. |
Для того чтобы Афганистан стал стабильной и процветающей страной, абсолютно необходим всеобъемлющий подход, как подчеркнули другие делегации. |
Emphasis is being placed on implementing this approach in pilot countries such as Mozambique, Afghanistan and Bosnia and Herzegovina. |
При этом большое внимание уделяется применению этого подхода при осуществлении экспериментальных программ в таких странах как Мозамбик, Афганистан и Босния и Герцеговина. |
Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992. |
Позвольте мне далее напомнить всем заинтересованным сторонам условия, которые вновь ввергли Афганистан в войну в 1992 году. |