Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Despite progress in key areas, such as improvement in maternal mortality indicators, Afghanistan still ranks among the poorest countries in the world in terms of human development. Несмотря на прогресс в ключевых областях, в частности в области улучшения показателя материнской смертности, Афганистан по-прежнему относится к числу самых бедных стран в мире с точки зрения уровня развития человеческого потенциала.
However, the report also clearly identifies the serious and complex challenges and threats that Afghanistan still faces, and underscores the need for a comprehensive approach. Однако в докладе также четко определяются серьезные и сложные вызовы и угрозы, с которыми до сих пор сталкивается Афганистан, и подчеркивается необходимость применения всеобъемлющего подхода к их устранению.
Unfortunately, as a producer of 93 per cent of the world's opiates, Afghanistan is experiencing the biggest opium harvest in its history. К сожалению, будучи и без того источником 93 процентов мирового объема производства опиатов, Афганистан сейчас собрал самый крупный урожай опийного мака в своей истории.
Pakistan had a long record of supporting international and United Nations humanitarian mine-clearance operations and training, in the most mine-contaminated areas like Cambodia, Afghanistan, Angola and Kuwait. Пакистан на протяжении долгого времени поддерживает как международные, так и проводимые Организацией Объединенных Наций гуманитарные операции и подготовку в области разминирования в таких наиболее страдающих от мин странах, как Камбоджа, Афганистан, Ангола и Кувейт.
Within a complex operational environment, Afghanistan has destroyed close to 500,000 stockpiled anti-personnel mines as of July 2007. This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. Афганистан, ведя работу в сложной оперативной обстановке, по состоянию на июль 2007 года уничтожил около 500000 находившихся на складах противопехотных мин. Этот процесс осуществляется на текущей основе, однако еще не завершен в силу ограниченности доступа к некоторым из таких складов.
The initiative will focus on six countries in conflict and post-conflict situations: Afghanistan, Haiti, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda. Основной упор в этой инициативе будет делаться на шесть стран, находящихся в конфликтных и подконфликтных ситуациях, а именно на Афганистан, Гаити, Либерию, Руанду, Тимор-Лешти и Уганду.
Opium production reached 8,200 tons (an increase of 34 per cent from 2006), making Afghanistan the single largest world supplier of opium. Производство опия достигло 8200 тонн (увеличение на 34 процента по сравнению с 2006 годом), в результате чего Афганистан превратился в единственного крупнейшего поставщика опия в мире.
Afghanistan now accounts for 93 per cent of world opium supply, and its counter-narcotics agency estimates that about one million Afghans find extra work during the poppy harvest. В настоящее время на Афганистан приходится 93 процента мировых поставок опия, и, по оценке афганского агентства по борьбе с наркотиками, во время сбора урожая опийного мака около миллиона афганцев получают дополнительную работу.
Polio transmission was restricted to geographically limited areas in the four remaining polio-endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). Случаи передачи вируса полиомиелита ограничены отдельными географическими районами в четырех странах, которые по-прежнему охвачены эпидемией полиомиелита (Афганистан, Индия, Нигерия и Пакистан).
While Afghanistan will continue to require assistance in every area, the Strategy attaches particular attention to stimulating investments in infrastructure, particularly in the agriculture and energy sectors. Хотя Афганистан по-прежнему будет нуждаться в содействии во всех областях, в Национальной стратегии особое внимание уделяется стимулированию инвестиций в развитие инфраструктуры, прежде всего в секторе сельского хозяйства и энергетики.
Through UNESCO, Afghanistan is receiving a $13 million aid package from Japan to improve literacy, which will benefit 600,000 non-literate youth and adults. По линии ЮНЕСКО Афганистан получает от Японии на цели распространения грамотности пакет помощи в размере 13 млн. долл. США, которые будут использоваться для обучения грамоте 600000 молодых людей и взрослых.
The 10 major countries to supply United Nations organizations in 2007 included three developing countries - India, Panama and Afghanistan. В число десяти стран, являвшихся основными поставщиками организаций системы Организации Объединенных Наций в 2007 году, вошли три развивающиеся страны - Индия, Панама и Афганистан.
There were a number of innovative, inexpensive and easily assembled solar devices that had been used successfully in places like Ethiopia and Afghanistan and could help the Saharawi people take part in development. Существует ряд инновационных, недорогих и легко собираемых устройств для использования солнечной энергии, которые с успехом применялись в таких местах, как Эфиопия и Афганистан, и которые могли бы помочь сахарскому народу принять участие в усилиях, направленных на развитие.
Afghanistan looks forward to working with him over the next year and to strengthening international responses to the crises that we are facing today. Афганистан надеется на тесное с ним сотрудничество в ближайшем году, а также на укрепление международных мер по борьбе с кризисами, с которыми мы все сегодня сталкиваемся.
As Afghanistan continues to face significant challenges, we emphasize that President Karzai should move swiftly to form a Government that is able to meet the challenges. С учетом того, что Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями, мы хотели бы подчеркнуть, что президент Карзай должен в срочном порядке приступить к формированию правительства, способного решать серьезные проблемы.
However, UNIDO could only fulfil its mandate if all Member States paid their contributions on time, and Afghanistan had endeavoured to do so despite financial constraints. В то же время ЮНИДО сможет осуществлять свой мандат только в том случае, если все государства-члены будут своевременно выплачи-вать свои взносы, и Афганистан, несмотря на финансовые трудности, стремится делать это.
Afghanistan: Care and maintenance of refugees and asylum seekers, assistance to IDPs, capacity building for Extremely Vulnerable Individuals (EVI) (2005). Афганистан: помощь и поддержка, оказываемые беженцам и ищущим убежища, содействие лицам, перемещенным внутри страны, создание потенциала для особо уязвимых лиц (2005 год).
The earthquake that struck Pakistan, India and the Islamic Republic of Afghanistan in October 2005 created enormous humanitarian needs over a vast and difficult terrain. Землетрясение, которое дало о себе знать в Пакистане, Индии и Исламской Республике Афганистан в октябре 2005 года, обусловило необходимость удовлетворения огромных гуманитарных потребностей на обширной территории, в том числе в труднодоступных районах.
Mr. Daud Wedah (Afghanistan) said that the global food crisis affected the world's most vulnerable, including those in his country. Г-н Дауд Ведах (Афганистан) говорит, что глобальный продовольственный кризис затрагивает наиболее уязвимые слои населения в мире, в том числе и в его стране.
Current ceasefires with militants are likely, however, to contribute to the migration of fighters from Pakistan into Afghanistan for the summer fighting season. Однако действующие в настоящее время соглашения о прекращении огня, как представляется, будут способствовать росту миграции боевиков из Пакистана в Афганистан для проведения летней кампании военных действий.
We remain ever mindful of the challenges that Afghanistan continues to confront - security, access to basic services and impending food shortages. Мы по-прежнему помним о проблемах, с которыми сталкивается Афганистан, - в области безопасности, обеспечения доступа к основным услугам и в связи с надвигающейся нехваткой продовольствия.
We will continue to use the organization's Afghanistan contact group and other mechanisms to halt threats emanating from the territory of that country. Должное внимание решению задачи пресечения исходящих с территории этой страны угроз будет и впредь уделяться в рамках работы Контактной группы ШОС - Афганистан и других механизмов.
Accordingly, we urge everyone concerned not to be discouraged by some temporary setbacks, which are only inevitable in a war-torn country like Afghanistan. В этой связи мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны не отчаиваться из-за некоторых временных неудач, которые неизбежны в разрушенных войной странах, таких как Афганистан.
Concerning measures on public procurement personnel, as prescribed by paragraph 1 (e), Afghanistan reported full compliance, while Brunei Darussalam indicated that it had not implemented such measures. Касаясь мер в отношении персонала, отвечающего за публичные закупки, предусмотренных в пункте 1 (е), Афганистан сообщил о полном соблюдении, в то время как Бруней-Даруссалам указал, что он не осуществил такие меры.
Afghanistan and Yemen reported that they had criminalized the conversion or transfer of property proceeds of crime, in full compliance with paragraph 1 (a). Афганистан и Йемен сообщили о том, что в полном соответствии с пунктом 1 (а) они признали в качестве уголовно наказуемых конверсию или перевод имущества, представляющего собой доходы от преступлений.