With the fall of the Taliban, large numbers of refugees have returned to Afghanistan. |
После падения «Талибана» большое число беженцев вернулось в Афганистан. |
Afghanistan will not be an exception, and, here again, security will be essential. |
Афганистан не будет исключением, и вновь безопасность будет главным фактором. |
Afghanistan will continue to occupy our attention in the coming months. |
В предстоящие месяцы предметом нашего внимания будет оставаться Афганистан. |
Afghanistan is on the road to recovery from the devastation of more than two decades of war. |
Афганистан находится на пути к восстановлению после почти двух опустошительных десятилетий войны. |
Today Afghanistan produces more than 3,500 tons of opium annually. |
Сегодня Афганистан ежегодно производит более 3500 тонн опиума. |
Afghanistan provides about 75 per cent of the world trade in opiates. |
На Афганистан приходится около 75 процентов объема мировой торговли опиатами. |
Afghanistan produces nearly 90 per cent of the world's opium. |
Афганистан производит около 90 процентов опиума в мире. |
It must be recognized that Afghanistan now finds itself at a crossroads. |
Следует признать, что Афганистан переживает переломный момент. |
Over the years, in an environment of conflict and lawlessness, Afghanistan became a primary locus for drugs. |
За многие годы конфликтов и беззакония Афганистан превратился в главный рассадник наркотиков. |
The Council's initiative to send a mission to Afghanistan was a positive step in the right direction. |
Инициатива Совета направить миссию в Афганистан стала позитивным шагом в правильном направлении. |
Afghanistan is fully committed to eliminating this menace. |
Афганистан исполнен решимости ликвидировать эту угрозу. |
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. |
Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества. |
We welcome Germany's commitment in this connection with regard to the Council's mission in Afghanistan. |
Мы приветствуем обязательство Германии в этой связи, связанные с миссией Совета в Афганистан. |
Afghanistan had undertaken to honour its financial obligations to the Organization and had already settled part of its arrears under the approved payment plan. |
Афганистан стремится соблюдать свои финансовые обязательства перед Организацией и уже погасил часть своей задолженности по утвержден-ному плану платежей. |
It is quite clear that Afghanistan has been one of the main victims of terrorism. |
Совершенно очевидно, что Афганистан является одной из главных жертв терроризма. |
Following its arrival in Afghanistan, this humanitarian assistance was distributed in accordance with the needs of the Afghan people. |
По прибытии в Афганистан гуманитарная помощь была распределена в соответствии с потребностями афганского населения. |
To work together to support a coherent political strategy, led by the Government of the Islamic Republic of Afghanistan, aimed at a comprehensive and representative political settlement. |
Работать совместно в поддержку согласованной политической стратегии, проводимой Правительством Исламской Республики Афганистан и направленной на всестороннее и представительное политическое урегулирование. |
With regard to the illicit supply of opiates at the global level, Afghanistan continued to play a major role. |
Важную роль в незаконных поставках опиатов на мировой рынок продолжает играть Афганистан. |
In north, Afghanistan is sharing border with Tajikistan, Uzbekistan and Turkmenistan Republics. |
На севере Афганистан граничит с Таджикистаном, Узбекистаном и Туркменистаном. |
The Supreme Court is the highest judicial organ, heading the judicial power of the Islamic Republic of Afghanistan. |
Верховный суд является высшим органом судебной власти Исламской Республики Афганистан. |
Afghanistan has made efforts towards the inclusion of women, mostly through the provision of free education for girls. |
Афганистан прилагает усилия для интеграции женщин, главным образом посредством обеспечения бесплатного образования для девочек. |
Furthermore, the source has confirmed that, effectively, Mr. Abdel Samara undertook a trip to Afghanistan. |
Более того, источник подтверждает, что г-н Абдель Самара действительно совершал поездку в Афганистан. |
Afghanistan was also striving to improve children's access to health care. |
Афганистан стремится также улучшить доступ детей к медицинским услугам. |
The global illicit supply of opiates continued to be centred around Afghanistan. |
Мировым центром нелегальных поставок опиатов по-прежнему оставался Афганистан. |
Afghanistan is the source of some 85 per cent of the heroin and opium consumed worldwide. |
Источником примерно 85 процентов всего потребляемого в мире героина и опия является Афганистан. |