Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Afghanistan is commencing a programme to establish an institutional structure and a technical approach to support neighbourhood-level groups in the process of recovery in urban centres. Афганистан приступает к программе создания институциональной структуры и технического подхода к оказанию поддержки группам жителей на уровне микрорайонов в процессе оздоровления городских центров.
Afghanistan should be not the object of hostilities, but the object of peace and stability. Афганистан должен стать объектом не противостояния, а объектом мира и стабильности.
Art. 48, para. 3 Afghanistan, Bulgaria Пункт З статьи 48 Афганистан, Болгария
The questions are: Why did Afghanistan encounter such a tragedy this time? Спрашивается: почему на сей раз Афганистан постигла такая трагедия?
Doors of new arms depots were opened by some groups inside the country who were serving outside agendas, and Afghanistan became a huge armoury. Некоторые группы внутри страны, которые находились на службе внешних сил, открыли двери новых хранилищ оружия, и Афганистан превратился в огромный арсенал.
The end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace. Окончание "холодной войны", вопреки всяким ожиданиям, не приблизило Афганистан к миру.
Afghanistan commends the cooperative attitude, far-sightedness and political wisdom with which the Russian Federation and the Baltic States were able to resolve this issue. Афганистан с одобрением отмечает сотрудничество, дальновидность и политическую мудрость, с которыми Российская Федерация и балтийские государства смогли решить этот вопрос.
In Western Asia, despite countless efforts exerted towards a peaceful settlement of the conflict, Afghanistan remains the theatre of a bloody civil war. В Западной Азии, несмотря на многочисленные усилия, прилагаемые для достижения мирного урегулирования конфликта, Афганистан по-прежнему остается театром кровопролитной гражданской войны.
Excuse me, we want to overnight this goat to Afghanistan, please. Извините, мы хотим отослать эту козу в Афганистан
You'll be back in Afghanistan in about 20 hours. Ты прибудешь в Афганистан часов через 20
Dude, it looks like we're going to Afghanistan. Чувак, похоже что мы едем в... Афганистан
Afghanistan has recently established a Permanent Mission to ESCAP in Bangkok and has appointed a Permanent Representative at the Ambassadorial rank to head the Mission. Недавно Афганистан учредил Постоянное представительство при ЭСКАТО в Бангкоке и назначил главу Представительства - Постоянного представителя на уровне посла.
Afghanistan therefore enthusiastically joined with the sponsors of the draft resolution proposed by the European Community concerning the removal of land mines from war-stricken countries. Поэтому Афганистан с интузиазмом присоединился к числу авторов проекта резолюции, предложенного Европейским сообществом и касающегося разминирования в пораженных войной странах.
Mr. FARHADI (Afghanistan) (interpretation from French): For 46 years, the Assembly has been discussing the question of the Middle East. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) (говорит по-французски): В течение 46 лет Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос Ближнего Востока.
During his visit to Afghanistan, the Special Rapporteur was keenly aware of the need for the preservation of the country's cultural heritage, which is subjected to wanton destruction and looting. Во время своей поездки в Афганистан Специальный докладчик получил ясное представление о настоятельной необходимости сохранения культурного наследия страны, которое подвергается безудержному уничтожению и разграблению.
To me, Afghanistan is a country of hope and boundless possibilities, and every single day the girls of SOLA remind me of that. Для меня Афганистан - страна надежд и безграничных возможностей, и каждый день ученицы SOLA напоминают мне об этом.
Council members were given an update on the progress of Special Envoy Brahimi's mission to Afghanistan and neighbouring countries by Mr. Prendergast on 16 October. 16 октября г-н Прендергаст ознакомил членов Совета с последней информацией о ходе поездки Специального посланника Брахими в Афганистан и соседние страны.
Members of the Council welcomed the intention of the Secretary-General to calibrate the gradual limited return of United Nations staff to Afghanistan in accordance with security concerns. Члены Совета приветствовали намерение Генерального секретаря корректировать постепенное ограниченное возвращение персонала Организации Объединенных Наций в Афганистан с учетом обстановки в плане безопасности.
Was such a conference convened when the Soviet Union invaded Czechoslovakia, or when it invaded Afghanistan? Разве созывалась такая конференция во время вторжения Советского Союза в Чехословакию или в Афганистан?
Historically, Uzbekistan and Afghanistan, as bordering countries, have always been peaceful neighbours and have enjoyed neighbourly, respectful and mutually beneficial relations. Исторически Узбекистан и Афганистан, как граничащие страны, всегда были мирными соседями, а наши отношения носили добрососедский, уважительный и взаимовыгодный характер.
Unfortunately, because the internal conflict is unresolved and there is no central authority there, Afghanistan has become one of the largest suppliers of drugs in the world. К сожалению, в силу неурегулированности внутреннего конфликта и отсутствия централизованной власти Афганистан превратился в одного из крупнейших поставщиков наркотических средств в мире.
Q. When did you leave Afghanistan? Вопрос: Когда Вы покинули Афганистан?
Afghanistan hopes that through realism and a pragmatic approach major and effective steps will be taken for the basic and key solution of the conflicts in Tajikistan. Афганистан надеется, что благодаря реалистичному и прагматическому подходу будут предприняты крупные и эффективные шаги для достижения базового урегулирования конфликта в Таджикистане по ключевым аспектам.
Another significant challenge was Afghanistan, in terms of both counter-narcotic activities and alleviating the suffering of a population emerging from a quarter century of war. Другим значительным источником проблем в плане как антинаркотической деятельности, так и облегчения страданий населения, вызванных длившейся четверть века войной, является Афганистан.
Afghanistan, on the basis of its supreme national interests and needs, has followed a policy of non-alignment since the inception of the Non-Aligned Movement. Руководствуясь высшими национальными интересами и потребностями, Афганистан с первых дней создания Движения неприсоединившихся стран придерживается политики неприсоединения.