Her planned visits to the Russian Federation and Afghanistan had had to be postponed for security reasons. |
Предполагавшиеся визиты специального докладчика в Российскую Федерацию и Афганистан пришлось отложить из соображений безопасности. |
In this connection, Tajikistan believes that it is absolutely essential that Afghanistan share in the multifaceted process of regional cooperation. |
В этой связи Таджикистан видит прямую необходимость в том, чтобы процессы многопланового регионального сотрудничества в полной мере охватили и Афганистан. |
Afghanistan has completed another milestone with the successful holding of parliamentary elections. |
Афганистан миновал новую историческую веху: там успешно прошли парламентские выборы. |
As a country emerging from years of conflict, Afghanistan fully understands the need for a coordinated, coherent and integrated approach to post-conflict peacebuilding. |
Как страна, пережившая многолетний конфликт, Афганистан в полной мере осознает необходимость обеспечения скоординированного, последовательного и комплексного подхода к постконфликтному миростроительству. |
The case of Afghanistan could not be more relevant in that respect. |
В этом отношении едва ли можно найти более уместный пример, чем Афганистан. |
Significant numbers of refugees were able to return to their countries of origin during 2004, notably to Afghanistan. |
В 2004 году значительное число беженцев смогли возвратиться в свои страны происхождения, в частности в Афганистан. |
Elsewhere in Asia, Afghanistan has made some encouraging progress on the political, security and reconstruction fronts. |
В другой части Азии Афганистан добивается обнадеживающего прогресса в политическом плане, в реконструкции страны, равно как в обеспечении безопасности. |
He confirmed UNHCR was paying attention to statelessness in the region and expressed appreciation for support provided for voluntary repatriation activities in Afghanistan. |
Он подтвердил, что УВКБ уделяет внимание проблеме безгражданства в регионе, и выразил признательность за поддержку, которая оказывается мероприятием по добровольной репатриации беженцев в Афганистан. |
Significant expenditures for security equipment and activities are required in several high-risk operations, including Afghanistan, Sudan and Sierra Leone. |
Большие расходы на меры безопасности и соответствующее оборудование требуются в связи с рядом операций, проводимых в условиях повышенной опасности, включая Афганистан, Судан и Сьерра-Леоне. |
Five years ago, Afghanistan was ruled by the brutal Taliban regime, and its seat in this body was contested. |
Пять лет назад Афганистан находился под управлением жестокого режима талибов, а за его место в этом органе шла борьба. |
Afghanistan confronts complex security, political and economic challenges, including a resurgent Taliban that also threatens Pakistan's efforts to combat extremism and terrorism. |
Афганистан сталкивается со сложными проблемами в области безопасности, в политической и экономической областях, включая возрождающееся движение «Талибан», которое также препятствует усилиям Пакистана, ведущего борьбу с экстремизмом и терроризмом. |
The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. |
Общая проблема накладывает дополнительную совместную ответственность на Пакистан, Афганистан и Коалиционные силы. |
Afghanistan also attaches great importance to the various initiatives undertaken to promote understanding and cooperation among civilizations. |
Афганистан придает также огромную важность различным инициативам, предпринятым в целях углубления понимания и расширения сотрудничества между цивилизациями. |
Afghanistan stands ready to contribute to further enriching these initiatives with our knowledge and experience of international cooperation and interdependence. |
Афганистан готов вносить вклад в дальнейшее обогащение этих инициатив, предлагая использовать наши знания и опыт международного сотрудничества и взаимодействия. |
However, Afghanistan continues to face a considerable number of dangerous threats and challenges. |
Вместе с тем, Афганистан по-прежнему сталкивается со значительным числом опасных вызовом и угроз. |
Without long-term assistance and support from the outside, Afghanistan will be incapable of resolving its large-scale problems. |
Без долгосрочной помощи и поддержки извне Афганистан не в состоянии решить стоящие перед ним масштабные проблемы. |
Five years after the military intervention by the Coalition in Afghanistan, it is time to review the situation comprehensively and objectively. |
По прошествии пяти лет после военного вмешательства Коалиции в Афганистан настало время комплексно и объективно оценить положение. |
Afghanistan and its neighbours must stand together for the security and prosperity of all. |
Афганистан и его соседи должны совместно бороться за общую безопасность и общее процветание. |
Only regional cooperation can build roads and regional arteries linking Afghanistan to regional trade networks. |
Лишь с помощью регионального сотрудничества можно построить дороги и региональные артерии, связывающие Афганистан с региональными торговыми сетями. |
Despite the challenges, Afghanistan is an outstanding example of broad-based cooperation among the international community aimed at promoting peace and security. |
Несмотря на проблемы, Афганистан является прекрасным примером широкого сотрудничества членов международного сообщества, нацеленного на укрепление мира и безопасности. |
Indeed, after the successful completion of the Bonn process last year, Afghanistan has been making steady progress towards peace and reconstruction. |
Более того, после успешного завершения в прошлом году Боннского процесса Афганистан добился еще больших успехов в продвижении к миру и восстановлению. |
Nevertheless, despite those achievements and renewed commitments, Afghanistan is still faced with a number of challenges that must be overcome. |
Тем не менее, несмотря на эти достижения и новые обязательства, Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом проблем, которые необходимо решать. |
Japan invited Afghanistan to participate as a partner in that forum for the first time. |
Наша страна впервые пригласила Афганистан принять участие в качестве партнера в работе этого форума. |
They expressed regret that Afghanistan had been used far too often by people who have no interest in the well-being of the Afghan nation. |
Они выразили сожаление, что Афганистан слишком часто использовался в своекорыстных целях людьми, которых не интересовало благосостояние афганского народа. |
As in recent years, the largest numbers of voluntary returns globally in 2004 were to and within Afghanistan. |
Как и в предыдущие годы, в 2004 году в мировом масштабе наблюдались наибольшие потоки добровольного возвращения беженцев в Афганистан и внутри Афганистана. |