Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
The sooner we invest, the sooner that Afghanistan will benefit from the returns. Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее Афганистан получит выгоду от этих инвестиций.
Afghanistan has furthermore become the world's largest poppy producer with current levels of poppy production at the highest rate in the country's history. Помимо этого, Афганистан стал крупнейшим в мире производителем опийного мака; нынешние показатели объема его производства являются наиболее высокими в истории страны.
In that respect, we commend and support the Secretary-General's recommendation that Afghanistan and its neighbour Pakistan implement a joint strategy on cross-border peace and security. В связи с этим мы отмечаем и поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря относительно того, чтобы Афганистан и его сосед Пакистан осуществляли совместную стратегию, касающуюся трансграничного мира и безопасности.
It has become evident that eliminating the scourge of narcotics from our society and the region is an endeavour unattainable by Afghanistan alone. Стало очевидно, что Афганистан не может в одиночку предпринять усилия по ликвидации зла, которое представляют собой наркотики.
It is very gratifying that the Council has made Afghanistan one of its very first subjects for discussion on this year's agenda. Нам очень приятно, что Совет выбрал Афганистан в качестве первого пункта своей повестки дня для обсуждения в этом году.
South and Central Asia: Headquarter: Pakistan, Afghanistan, Russian Federation, Bangladesh, China Южная и Центральная Азия: штаб-квартира: Пакистан, Афганистан, Российская Федерация, Бангладеш, Индия
Afghanistan is currently at a crossroads, with frustration at the lack of real improvements in human security manifesting itself among the population. Сейчас Афганистан находится на перепутье, когда население начинает испытывать разочарование в связи с отсутствием реального улучшения положения в области безопасности человеческой жизни.
It would no doubt be better, especially for women, if the citizens of countries like Afghanistan were equal before the law. Несомненно, будет лучше, особенно для женщин, если граждане таких стран, как Афганистан, будут равны перед законом.
Furthermore, at the time when the Special Rapporteur was to have visited Afghanistan, the security situation in the territories under Taliban control had been extremely volatile. Кроме того, когда Специальный докладчик собирался посетить Афганистан, на территориях, контролируемых "Талибаном", сложилась крайне небезопасная ситуация.
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Afghanistan reaffirmed the central place of the family in society. ЗЗ. Являясь страной, подписавшей Конвенцию о правах ребенка, Афганистан вновь подтверждает центральную роль семьи в обществе.
America's fond hope to contain terrorism regionally promises instead to ensure that Afghanistan and Pakistan remain a festering threat to regional and global security. Любимая надежда Америки регионально сдержать терроризм, вместо этого, угрожает тому, что Афганистан и Пакистан останутся угрозой, терзающей региональную и глобальную безопасность.
Khorugh - Ishkashim - Lyangar - Afghanistan 2 Хорог - Ишкашим - Лянгар - Афганистан 2
This gives Afghanistan the unfortunate distinction of remaining UNHCR's largest single refugee caseload for 18 consecutive years. В результате этого Афганистан уже на протяжении 18 лет продолжает пользоваться в УВКБ печальной репутацией страны с небольшим количеством беженцев.
Article 26, paragraph 3 Afghanistan, Bulgaria, Hungary Статья 26 пункт 3 Афганистан, Болгария, Венгрия
Upheavals in the Great Lakes region of Africa and the tenuous situation in places such as Afghanistan and Bosnia and Herzegovina still defy resolution. Конфликтные ситуации в районе Великих озер в Африке, напряженность в таких регионах, как Афганистан и Босния и Герцеговина, все еще не поддаются урегулированию.
There were many countries, notably Afghanistan, Sudan and Sri Lanka, where the human rights situation was just as serious as in Yugoslavia. Существует много стран, в частности Афганистан, Судан и Шри-Ланка, в которых положение с правами человека столь же серьезно, как и в Югославии.
Let me close by reiterating our admiration for the distance that Afghanistan as a nation has travelled in such a short time. В заключение я хотела бы вновь выразить наше восхищение тем, какой длинный путь прошел Афганистан как государство за столь короткое время.
We hope that Afghanistan and the neighbouring countries will fully utilize existing mechanisms, deepen regional cooperation, enhance mutual political trust and seek joint development. Мы надеемся, что Афганистан и соседние страны будут всецело использовать имеющиеся механизмы, углублять региональное сотрудничество, укреплять взаимное политическое доверие и стремиться к совместному развитию.
Once at war with itself, Afghanistan is now on the road to peace and progress. Находившийся когда-то в состоянии гражданской войны, Афганистан сейчас движется по пути мира и прогресса.
Similarly, it is important to remember that Afghanistan is but one of the many trouble spots in the world deserving of the world's attention and involvement. Точно так же важно помнить о том, что Афганистан - это один из многих неспокойных районов мира, которые заслуживают мирового внимания и участия.
By the end of 2003, polio was eliminated from all but six countries: Afghanistan, Egypt, India, Niger, Nigeria and Pakistan. К концу 2003 года полиомиелит был ликвидирован во всех странах, за исключением шести: Афганистан, Египет, Индия, Нигер, Нигерия и Пакистан.
We see a resurgent, stable, sovereign and peaceful Afghanistan as an essential element in the emerging mosaic of regional cooperation underpinning our world. Мы считаем возрожденный, стабильный, суверенный и мирный Афганистан жизненно важным элементом возникающей мозаики регионального сотрудничества, лежащего в основе нашего современного мира.
We hope that the former king Zahir Shah's homecoming to Afghanistan will encourage more returns by the Afghan diaspora. Мы надеемся на то, что приезд бывшего короля Захир Шаха в Афганистан поощрит большее число представителей афганской диаспоры к возвращению в страну.
It has suffered at the hands of man as well as nature. Afghanistan remains a devastated country and its people badly in need of outside help. Он страдает как от рук человека, так и от воздействия стихии. Афганистан по-прежнему разрушен, а его народ остро нуждается во внешней помощи.
For the first time, however, Afghanistan will face these challenges with a directly elected President endowed with a strong popular mandate. Вместе с тем Афганистан впервые будет заниматься решением этих проблем под руководством избранного в результате прямых выборов президента, наделенного широким народным мандатом.