Among the least developed countries in South Asia, economic growth improved modestly, although Afghanistan and Bangladesh were affected by bad weather. |
В наименее развитых странах Южной Азии экономический рост немного ускорился, несмотря на то, что Афганистан и Бангладеш пострадали от плохих погодных условий. |
In 2004 the OSCE, at the request of the Afghan authorities, sent an election support team to Afghanistan. |
В 2004 году ОБСЕ по просьбе афганских властей направила в Афганистан группу по поддержке выборов. |
Since the programme began, in March 2002, over three million individuals have returned to Afghanistan. |
С начала реализации этой программы в марте 2002 года в Афганистан возвратилось более 3 миллионов человек. |
Differs from country to country. Examples given are: Afghanistan. |
В разных странах применяются различные процедуры, ниже приводятся примеры: Афганистан. |
Today, Afghanistan is a leading source of unaccounted weapons. |
Сегодня Афганистан является одним из крупнейших центров сосредоточения неучтенного оружия. |
Afghanistan had been devastated by 17 years of war. |
ЗЗ. В результате 17-летней войны Афганистан опустошен. |
Yet Afghanistan had been successful to a limited degree, despite its restricted possibilities, in its endeavours to combat illicit drugs. |
В то же время, несмотря на ограниченные возможности, Афганистан добился определенных успехов в своих усилиях по борьбе с незаконными наркотиками. |
Mr. WOLFRUM (Country Rapporteur) reminded the Committee that Afghanistan had submitted its initial report until 1984. |
Г-н ВОЛЬФРУМ, специальный докладчик по стране, напоминает, что Афганистан до настоящего времени представил только свой первоначальный доклад в 1984 году. |
Afghanistan was therefore a racially diverse country. |
Таким образом, Афганистан является многоэтничной страной. |
The conflict that has ravaged Afghanistan for almost two decades must be brought to an end. |
Необходимо положить конец конфликту, терзающему Афганистан на протяжении более двух десятилетий. |
The Department of Humanitarian Affairs sent a mission to Afghanistan in April to review the issue. |
Департамент по гуманитарным вопросам направил в апреле миссию в Афганистан для рассмотрения этого вопроса. |
Secondly, Afghanistan has preserved its geopolitical role. |
Во-вторых, Афганистан сохраняет свою геополитическую роль. |
Upon graduation or before, they were trained, armed and dispatched into Afghanistan. |
По окончании школ или даже ранее они были подготовлены, вооружены и направлены в Афганистан. |
Afghanistan serves as a transit State between the North, South, East and West. |
Через Афганистан проходят пути, связывающие между собой государства Севера, Юга, Востока и Запада. |
In particular, the flow of arms and military equipment into Afghanistan from outside its borders must end. |
В частности, необходимо положить конец поставкам оружия и военной техники в Афганистан извне. |
The renewed conflict has deepened the refugee crisis, affecting not only Afghanistan but also neighbouring countries in the region. |
Возобновление конфликта углубляет кризис беженцев, оказывая воздействие не только на Афганистан, но и на соседние с ним страны региона. |
Afghanistan deserves a rapid return to normalcy, peace, security and stability. |
Афганистан заслуживает скорейшего возвращения к нормальной жизни, миру, безопасности и стабильности. |
Towards this end, a number of high-level OIC missions have been sent to Afghanistan. |
В этих целях в Афганистан был направлен целый ряд миссий ОИК высокого уровня. |
However, Afghanistan very promptly forwarded a reply to the allegations submitted to it. |
Тем не менее Афганистан очень быстро прислал ответ по затрагивающим его утверждениям. |
Mr. DEMBRI (Algeria) explained that 2,000 to 3,000 out-of-work young people had been recruited by various associations and sent to Afghanistan. |
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) объясняет, что различные ассоциации завербовали и направили в Афганистан от 2000 до 3000 безработных молодых людей. |
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996. |
Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан. |
In the health sector, Afghanistan has made tremendous efforts to eradicate poliomyelitis and is well on the path to achieving that goal. |
В области здравоохранения Афганистан предпринимает колоссальные усилия по искоренению полиомиелита и близок к достижению этой цели. |
Afghanistan began its journey towards modernization in the 1900s. |
Афганистан вступил на путь модернизации в 1900-х годах. |
Some argue that Afghanistan is not ready for democracy. |
Некоторые говорят, что Афганистан еще не готов к демократии. |
The more than 4 million Afghans who recently registered clearly think that Afghanistan is ready and that they should have their say. |
Но более 4 миллионов недавно зарегистрировавшихся афганцев явно считают, что Афганистан к ней готов и что они должны иметь возможность выразить свое мнение. |