Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
For the time being, Afghanistan expects the United Nations and the UNHCR to expand their humanitarian assistance to the Tajikistani refugees in Afghanistan and to assist in the planning of their repatriation. Вместе с тем Афганистан надеется, что Организация Объединенных Наций и УВКБ расширят свою гуманитарную помощь таджикским беженцам в Афганистане и окажут содействие в планировании их репатриации.
That armed conflict was the main cause of violations of human rights, including those enshrined in the international instruments to which Afghanistan was a party and to which the Islamic Government of Afghanistan had reiterated its commitment. Продолжение вооруженного конфликта является главной причиной нарушений прав человека, в частности прав, провозглашенных в международных документах, в которых участвует Афганистан, причем это участие было исламским правительством Афганистана подтверждено.
On November 22, 1963, China and Afghanistan signed in Beijing the Boundary Treaty between the People's Republic of China and the Kingdom of Afghanistan. 22 ноября 1963 года Китай и Афганистан подписали в Пекине договор о границе между странами.
He expressed his gratitude to all those countries that supported and helped Afghanistan and that were interested in the issues of Afghanistan, and to all those who had participated in the Working Group. Он выразил признательность всем странам, которые поддерживают Афганистан, оказывают ему помощь и проявляют интерес к его проблемам, а также всем тем, кто участвует в деятельности Рабочей группы.
Afghanistan is the largest producer of heroin (see Opium production in Afghanistan), but due to no existing connections to International waters, most of its product is exported through Pakistan to various regions such as Middle east, Europe, and Australia. Соседний Афганистан является крупнейшим производителем героина в мире, но из-за отсутствия выхода к морю, значительная часть героина экспортируется через Пакистан в различные регионы планеты, такие как Ближний Восток, Европа и Австралия.
Mr. FARHADI (Afghanistan): The delegation of Afghanistan is a co-sponsor of the draft resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina now being debated by the General Assembly. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) (говорит по-английски): Делегация Афганистана является соавтором проекта резолюции о положении в Боснии и Герцеговине, который сейчас рассматривается Генеральной Ассамблеей.
Mr. GHAFOORZAI (Afghanistan) said that the Government of Afghanistan had requested the Secretary-General to retain item 52 on the agenda of the forty-eighth session without any discussion of the subject. Г-н ГАФУРЗАИ (Афганистан) говорит, что правительство Афганистана просило Генерального секретаря сохранить пункт 52 в повестке дня сорок восьмой сессии без какого-либо обсуждения по этому вопросу.
The case of Afghanistan continued to cause grave concern; her delegation urged all factions to abide by the Charter of the United Nations and the various relevant Conventions, particularly the Convention on the Rights of the Child, to which Afghanistan was a party. По-прежнему большую озабоченность вызывает положение в Афганистане, и Австралия призывает все группировки немедленно выполнить положения Устава Организации Объединенных Наций и других соответствующих конвенций, в частности Конвенции о правах ребенка, участником которой является Афганистан.
The Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, visited Afghanistan at the beginning of September and stated that the international community was ready to help in the reconstruction of Afghanistan but would wait for the return of peace. В начале сентября Афганистан посетил Администратор ПРООН г-н Джеймс Густав Спет, который заявил, что международное сообщество готово содействовать реконструкции Афганистана, однако будет ждать восстановления мира.
Ms. Younos (Afghanistan) said that, for nearly two decades, children in her country had suffered from the state of war and the poverty resulting from the breakdown of Afghanistan's economic and social system. Г-жа ЮНОС (Афганистан) говорит о том, что на протяжении почти двух десятилетий дети в ее стране страдают от войны и нищеты, вызванной развалом экономической и социальной системы Афганистана.
In this respect, my country attaches special importance to the continuation of the constructive role the OIC has been playing to forge a common understanding among the parties in Afghanistan and welcomes the recent visit of the OIC delegation to Afghanistan. В этом плане моя страна придает особое значение продолжению конструктивной роли ОИК, которую она играет в поисках общего понимания между сторонами в Афганистане, и приветствует недавний визит делегации ОИК в Афганистан.
Afghanistan continues to go through sad times and turmoil, essentially because of the inability of some to understand that a solution can be found only in dialogue and in a broad-based search for stability in a united, sovereign and territorially integral Afghanistan. Афганистан продолжает переживать печальные времена и времена потрясений в основном из-за неспособности некоторых понять, что решение может быть найдено только на путях диалога и широкого поиска стабильности в едином, суверенном и территориально целостном Афганистане.
Women's issues are taken into account at each stage of the national stabilization process and in national strategies, such as the Afghanistan National Development Strategy. Afghanistan has the legal and judicial mechanisms in place to achieve success. Женская проблематика учитывается на всех этапах процесса национальной стабилизации и в таких национальных стратегиях, как Стратегия национального развития Афганистана. Афганистан располагает правовыми и судебными механизмами для достижения успеха.
Immediately following his appointment on 1 February 2000, my Personal Representative embarked on his first visit to Afghanistan, as well as to the countries which are members of the "six plus two" group on Afghanistan. Сразу же после своего назначения 1 февраля 2000 года мой Личный представитель отправился с первым визитом в Афганистан, а также в страны, являющиеся членами группы «шесть плюс два» по Афганистану.
The primary message of the mission to the Afghan people was that Afghanistan remained high on the agenda of the Security Council and that the international community continued to support the peace process in Afghanistan. Главной задачей миссии было донести до афганского народа, что Афганистан по-прежнему является приоритетным вопросом повестки дня Совета Безопасности и что международное сообщество продолжает поддерживать мирный процесс в Афганистане.
In that regard, although Afghanistan has not been selected as a target country for the purposes of the Peacebuilding Commission, the Joint Coordination and Monitoring Board in Afghanistan offers an interesting model. В этой связи, хотя Афганистан и не был пока отобран в качестве объекта деятельности Комиссии по миростроительству, Объединенный совет по координации и контролю в Афганистане является интересным примером.
Lastly, he asked what amount had been allocated to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and how many visits the Special Rapporteur had made to Afghanistan in 1998 for the preparation of his reports. В заключение он спрашивает, какая сумма была ассигнована Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане и сколько раз Специальный докладчик посетил Афганистан в 1998 году для подготовки своих докладов.
Mr. Farhadi (Afghanistan) (interpretation from French): I am speaking in reply to the statement made by the Ambassador of Pakistan on the resolution on the situation of human rights in Afghanistan. Г-н Фархади (Афганистан) (говорит по-французски): Я выступаю в ответ на выступление Постоянного представителя Пакистана по резолюции о положении в области прав человека в Афганистане.
The UNICEF Executive Director had visited Afghanistan in April to underline the common United Nations position and stress the Organization's desire to move forward, through a dialogue, in order to help the people of Afghanistan. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ посетил в апреле Афганистан, чтобы подчеркнуть общность позиции Организации Объединенных Наций и стремление Организации продвигаться вперед, через диалог, с целью оказания помощи народу Афганистана.
We are of the view that the strict compliance by States with the aforementioned resolutions and texts would contribute significantly to peace and stability in Afghanistan. Afghanistan attaches great importance to the role of regional cooperation in combating terrorism. Мы считаем, что неукоснительное соблюдение государствами вышеупомянутых резолюций и документов внесло бы существенный вклад в укрепление мира и стабильности в Афганистане. Афганистан придает огромную важность региональному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
IPU conducted a first exploratory mission to Afghanistan in October with a view to identifying possible support by IPU to the process of drafting a new constitution for Afghanistan and preparing for the establishment of a new parliament in that country. МПС осуществил в октябре первую пробную миссию в Афганистан с целью выявления возможностей оказания Межпарламентским союзом поддержки процессу разработки проекта новой конституции для Афганистана и подготовки к созданию нового парламента в этой стране.
Despite the measures taken by both the Government of Afghanistan and the international community to eradicate the poppy crops, it is anticipated that, again in 2003, Afghanistan will be the world's largest opium producer. Несмотря на принимаемые правительством Афганистана и международным сообществом меры по искоренению посевов мака, предполагается, что в 2003 году Афганистан вновь станет крупнейшим в мире производителем опия.
However, we are confident that a stable, democratic and prosperous Afghanistan will be established, and with the sustained and collaborative effort of the United Nations, the international community, the people of Afghanistan and their neighbours. Однако мы уверены в том, что стабильный, демократический и процветающий Афганистан будет создан при постоянном содействии и сотрудничестве Организации Объединенных Наций, международного сообщества, народа Афганистана и его соседей.
At the outset, I should like to stress three points regarding the drug situation in Afghanistan. First, during the past quarter century, Afghanistan has found itself at the crossroads of violence and, as a consequence, of illegal activity. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть три момента, касающиеся ситуации с наркотиками в Афганистане. Во-первых, в течение последней четверти века Афганистан находился на перекрестке насилия и, как следствие этого, незаконной деятельности.
We look forward to the Council's upcoming trip to Afghanistan as an opportunity to see first-hand what kind of progress women in Afghanistan have made and to continue to urge their involvement in the post-conflict reconstruction of their country. Мы с нетерпением ожидаем предстоящей поездки членов Совета в Афганистан, которая предоставит возможность лично убедиться в прогрессе, достигнутом женщинами в Афганистане, и призвать их активнее участвовать в постконфликтной реконструкции страны.