Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Like any other post-conflict country, Afghanistan is in a state of transition, moving slowly but steadily towards building democratic institutions and rule of law. Как и любая другая постконфликтная страна, Афганистан находится в переходном положении, продвигаясь медленно, но верно в направлении создания демократических институтов и верховенства права.
The State shall abide by the UN charter, international treaties, international conventions that Afghanistan has signed, and the Universal Declaration of Human Rights. «Государство соблюдает Устав Организации Объединенных Наций, международные договоры и конвенции, которые подписал Афганистан, а также Всеобщую декларацию прав человека.
The Egyptian Civil Aviation Authority claims that all flights to and from Afghanistan and Somalia are prohibited from the Egyptian airspace. Управление гражданской авиации Египта заявляет, что все полеты в Афганистан и Сомали и обратно через воздушное пространство Египта запрещены.
This includes long-term judicial training for local judges, prosecutors, and public defenders in such post-conflict societies as Timor-Leste, Kosovo, Haiti, Sierra Leone, and Afghanistan. Это включает долгосрочные программы национальной подготовки для местных судей, прокуроров и государственных адвокатов в таких постконфликтных обществах, как Тимор-Лешти, Косово, Гаити, Сьерра-Леоне и Афганистан.
Afghanistan is a case in point if the massive challenge of reconstruction, development and elimination of illicit crops is to be met. Подходящим примером в этом отношении является Афганистан, перед которым стоят колоссальные задачи в области восстановления и развития экономики и ликвидации запрещенных культур.
Having been one of the main victims of international terrorism, Afghanistan was strongly committed to the fight against it. Как одна из стран, наиболее тяжело пострадавших от терроризма, Афганистан твердо привержен делу борьбы с ним.
Soviet Union and Afghanistan, 1979 to 1989 Советский Союз и Афганистан, 1979 - 1989 годы
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Afghanistan maintained treaties in the areas of financial and development assistance and cultural relations. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Афганистан имели договора в сферах оказания финансовой помощи и помощи в области развития и культурных отношений.
They reiterated their commitment to working together to ensure that Afghanistan would never again become a safe heaven for terrorism and extremism. Главы наших государств подтвердили обязательство сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы Афганистан никогда больше не становился убежищем для терроризма и экстремизма.
At this critical time, and considering the ongoing challenges that Afghanistan faces, the international community's engagement with the country needs to continue beyond the Bonn process. На этом важнейшем этапе и с учетом сохраняющихся проблем, с которыми сталкивается Афганистан, международное сообщество должно продолжать взаимодействовать с этой страной и после завершения Боннского процесса.
It is evident that a democratic, united and prosperous Afghanistan will set an excellent example for other countries and peoples going through similar experiences and difficulties. Вполне очевидно, что демократический, единый и процветающий Афганистан послужит прекрасным примером для других стран и народов, которые находятся в аналогичной ситуации и сталкиваются с подобными трудностями.
President Karzai also represented Afghanistan in high-level regional summits in Shanghai and in Tajikistan, which took place in 2006 in June and July respectively. Президент Карзай также представлял Афганистан на региональных саммитах высокого уровня в Шанхае и Таджикистане, которые состоялись в 2006 году соответственно в июне и июле.
The 250,000 residents were offered the option of returning to Afghanistan or relocating to other camps in Pakistan. Проживающим в них 250000 человек было предложено либо вернуться в Афганистан, либо переселиться в другие лагеря в Пакистане.
Canadians are working and sometimes dying beside our brothers and sisters in particularly fragile countries, for example, Afghanistan and Haiti. Канадцы работают, - а иной раз и погибают - рядом с нашими братьями и сестрами в таких уязвимых странах, как, например, Афганистан и Гаити.
It will also enable Pakistan to realize its ambition of linking Central Asia and South Asia through Afghanistan and Pakistan. Это также позволит Пакистану воплотить в жизнь замыслы в отношении обеспечения связи между Центральной и Южной Азией через Афганистан и Пакистан.
When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. Когда я в последний раз выступал перед Ассамблеей в 2004 году, я рассказал об огромном прогрессе, которого достиг Афганистан начиная с 2001 года.
We believe in their great potential, and feel that they deserve the full support of all of us in their endeavour to carry Afghanistan forward. Мы верим в огромный потенциал этого народа и считаем, что он заслуживает нашей всяческой поддержки в своем стремлении продвигать Афганистан вперед.
With their flight, the world, and particularly Afghanistan, has taken a step towards becoming a safer and a better place. В результате этого мир, и в частности Афганистан, предпринимает шаги, чтобы эта страна стала безопаснее и лучше.
The majority of these "shipments" originated in Afghanistan, indicating that the Taliban still has large quantities of the drugs in stock. Страной происхождения большинства из этих «партий» был Афганистан, что говорит о том, что у талибов по-прежнему есть большие запасы наркотиков.
Others had facilitated the flow of humanitarian assistance to Afghanistan and obviated the need for many to flee to those countries. Другие страны содействовали направлению гуманитарной помощи в Афганистан, что позволило предотвратить исход многих афганцев в эти страны.
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, учитывая, что Афганистан очень подвержен стихийным бедствиям и суровым климатическим условиям, особенно засухам и наводнениям,
In conclusion, the time has come to give Afghanistan back to its people and enable them to exercise their right to self-determination. В заключение хочу сказать, что настало время вернуть Афганистан народу этой страны, с тем чтобы он мог осуществить свое право на самоопределение.
Several sizeable repatriation operations have contributed to the decrease in refugees, led by Afghanistan, where more than four million people have returned home since 2002. Ряд значительных операций по репатриации способствовал уменьшению числа беженцев, и пример здесь показывает Афганистан, где более четырех миллионов людей вернулись домой после 2004 года.
These include the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Haiti, Kosovo and Afghanistan, to mention only a few. В нем значатся Судан, Демократическая Республика Конго, Кот-д'Ивуар, Гаити, Косово и Афганистан - и это лишь несколько примеров.
So far, Afghanistan has surpassed all expectations in moving back towards the path of peace and stability, even though many challenges remain. На сегодняшний день Афганистан превзошел все ожидания в плане продвижения по пути мира и стабильности, хотя остается еще много сложных проблем.