Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
(b) Making every effort to control smuggling into Afghanistan of precursors and chemicals used in the manufacture of narcotic drugs; Ь) принятия всех возможных усилий для пресечения контрабандного ввоза в Афганистан прекурсоров и химических веществ, используемых при изготовлении наркотических средств;
Asia-Pacific (Afghanistan, Indonesia, Mongolia, the Pacific region, Sri Lanka, Thailand, Timor-Leste); в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Афганистан, Индонезия, Монголия, Таиланд, Тимор-Лешти, Тихоокеанский регион, Шри-Ланка);
Targeted social mobilization and communication in support of polio eradication and routine immunization succeeded in reaching some of the most marginalized children, notably in the Islamic Republic of Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. Проведение целенаправленных кампаний по социальной мобилизации и пропаганде ликвидации полиомиелита и регулярной иммунизации позволило охватить некоторых из наиболее маргинализованных детей, особенно в Исламской Республике Афганистан, Индии, Нигерии и Пакистане.
This is mainly the result of the use of the pass-through modality for significant joint programmes in HIV/AIDS in Indonesia and maternal mortality reduction in the Islamic Republic of Afghanistan. В основном это явилось следствием использования метода сквозного финансирования в рамках крупных совместных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Индонезии и по снижению материнской смертности в Исламской Республике Афганистан.
He also stressed that those relations were part of a regional approach and that they were centred on Afghanistan as an economic bridge, not a political rival to any country in the region. Президент подчеркнул также, что эти отношения являются частью регионального подхода и основаны на том, что Афганистан является экономическим мостиком, а не политическим соперником для любой из стран этого региона.
Afghanistan, a country with 42 per cent of its citizens living below the poverty line, is particularly vulnerable to rises in the price of the staple wheat flour. Афганистан - это страна, 42 процента граждан которой живут за чертой бедности, поэтому она особенно уязвима перед ростом цен на основной продукт, которым является пшеничная мука.
Afghanistan is caught up in a vicious cycle wherein insecurity engenders further violence, which stifles foreign investment and the development of democratic institutions, in turn promoting more fighting and violations of human rights. Афганистан оказался втянутым в порочный круг, когда отсутствие безопасности порождает новое насилие, что мешает поступлению иностранных инвестиций и препятствует развитию демократических институтов - а это, в свою очередь, ведет к новым столкновениям и нарушениям прав человека.
I would like to wish a particularly warm welcome to Kai Eide, following his first three months as Special Representative of the Secretary-General, as well as to John Holmes, following his important visit to Afghanistan. С особенно теплым чувством я приветствую Кая Эйде по прошествии первых трех месяцев его работы в качестве Специального представителя Генерального секретаря, а также Джона Холмса, который только что завершил свой важный визит в Афганистан.
In 2007, Afghanistan was added to the list of eligible countries, increasing their number to 41. В 2007 году Афганистан был включен в список стран, подпадающих под инициативу, в результате чего число таких стран увеличилось до 41.
In informal consultations, her delegation had encouraged other delegations to take part also in the meetings of the working group responsible for drafting the General Assembly resolution on the situation in Afghanistan and to express their support for reconstruction efforts in the country. В ходе неофициальных встреч Афганистан также призывал делегации принять участие в заседаниях рабочей группы, которой было поручено обсудить резолюцию Генеральной Ассамблеи о ситуации в Афганистане, и продемонстрировать, что они поддерживают усилия по восстановлению страны.
Recent beneficiaries of the system include Afghanistan, Guinea, Madagascar, Mauritania and Togo, while agreements to support existing and/or extension projects were signed with Cambodia, the Central African Republic, Chad, Haiti and Timor-Leste. Недавними бенефициарами этой системы стали, в частности, Афганистан, Гвинея, Мавритания, Мадагаскар и Того, и были подписаны соглашения о поддержке существующих и/или расширенных проектов с Гаити, Камбоджей, Тимор-Лешти, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
In 2008, some 278,000 registered refugees had returned to Afghanistan and been assisted by UNHCR; 98.5 per cent of them returned from Pakistan. В 2008 году в Афганистан возвратились приблизительно 278000 зарегистрированных беженцев, которым УВКБ оказало помощь; 98,5 процента этих беженцев прибыли из Пакистана.
Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Botswana, Cape Verde, Greece, Malawi, Mauritania, Thailand and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Азербайджан, Афганистан, Бангладеш, Ботсвана, Греция, Кабо-Верде, Мавритания, Малави, Таиланд и Уругвай.
And warehouses of ammunition, sometimes placed in densely populated areas, have recently exploded in a number of countries, including Afghanistan, Albania, Mozambique and Nigeria, causing thousands of casualties. В последнее время в ряде стран, включая Албанию, Афганистан, Мозамбик и Нигерию, произошли взрывы на складах боеприпасов, иногда находящихся в густонаселенных районах, в результате чего пострадали тысячи человек.
ITU also engaged in the formulation and implementation of various human capacity-building projects, such as the rehabilitation and reconstruction of the Information and Communication Training Institute (ICTI) in Kabul, Afghanistan. МСЭ также участвовал в разработке и осуществлении целого ряда проектов укрепления человеческого потенциала, например проекта восстановления и модернизации Института по подготовке специалистов в области информатики и связи в Кабуле, Афганистан.
Afghanistan and Pakistan - and, increasingly, the entire world - are reaping the bitter harvest sown towards the end of the cold war. Афганистан и Пакистан - и во все большей степени весь мир - пожинают горькие плоды, посеянные в конце «холодной войны».
Despite those areas of progress, Afghanistan has been facing many challenges in meeting the objectives of the Almaty Programme of Action, notably with the much-needed support of the international and regional communities. Несмотря на то, что в этих сферах достигнут прогресс, Афганистан сталкивается со многими проблемами в том, что касается достижения целей Алматинской программы действий, в особенности получения столь необходимой поддержки от международных и региональных сообществ.
Mr. Naeemi (Afghanistan) said that the current global crises posed difficult challenges for developing countries, particularly the least developed and post-conflict countries. Г-н Наими (Афганистан) говорит, что нынешние глобальные кризисы создают сложные вызовы для развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран и стран, выходящих из конфликта.
It is currently working primarily with the African Union, Sudan, Afghanistan, Mindanao and Colombia, where the direct or indirect beneficiaries include the entire population affected by the conflict, and in particular women and children. В настоящее время основными направлениями этой работы являются Африканский союз, Судан, Афганистан, Минданао (Филиппины) и Колумбия, где объектом прямой и/или косвенной помощи является все население, страдающее от конфликтов, в первую очередь женщины и дети.
We join the Secretary-General in calling on the international community to respond positively to the appeal launched by the Vice-President of the Republic of Afghanistan and the United Nations for $404 million to address the crisis. Мы присоединяемся к Генеральному секретарю, призывая международное сообщество положительно отреагировать на просьбу вице-президента Республики Афганистан и Организации Объединенных Наций о выделении 404 млн. долл. США в целях преодоления этого кризиса.
Concerning the independent status of and resources and trained staff for such bodies (para. 2), Afghanistan reported partial compliance and explained that the High Office of Oversight had been established by presidential decree as an independent institution. В отношении самостоятельного статуса и ресурсов и специализированного персонала таких органов (пункт 2) Афганистан сообщил о частичном соблюдении, пояснив, что созданная по указу президента Верховная канцелярия по вопросам надзора является самостоятельным учреждением.
Afghanistan, China (including Hong Kong), Fiji, Mongolia, Pakistan and Yemen indicated that they had criminalized obstruction of justice, in full compliance with article 25. Афганистан, Йемен, Китай (включая Гонконг), Монголия, Пакистан и Фиджи указали на то, что в полном соответствии со статьей 25 они предусмотрели уголовную ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия.
Afghanistan and China excerpted the relevant passages of their applicable legislation, while Fiji provided a detailed explanation of its legislative framework governing the implementation of the article under review, namely, the Fiji Independent Commission against Corruption Promulgation and the penal code. Афганистан и Китай привели соответствующие выдержки из применимых нормативных актов, а Фиджи подробно разъяснили действие системы законодательства, регулирующей осуществление рассматриваемой статьи, а именно Независимой комиссии по противодействию распространению коррупции и уголовного кодекса страны.
Afghanistan and China indicated no compliance with the article under review; Hong Kong, China, however, stated that it had fully implemented article 53. Афганистан и Китай отметили несоблюдение рассматриваемой статьи; однако Гонконг, Китай, заявил, что он полностью осуществил статью 53.
While the Republic of Korea indicated that it had not implemented the non-mandatory provision of paragraph 1 (c), concerning the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction, Afghanistan and Yemen reported partial compliance. В то время как Республика Корея указала, что она не осуществила необязательное положение пункта 1 (с) о конфискации имущества, приобретенного в результате коррупции, без вынесения приговора в рамках уголовного производства, Афганистан и Йемен сообщили о частичном соблюдении.