| 22 July 2003, Orgun-e firebase, Paktika Province, Afghanistan | 22 июля 2003 года, опорный пункт Ургун-и, провинция Пактика, Афганистан |
| 14 August 2003, Khowst, Afghanistan | 14 августа 2003 года, Хост, Афганистан |
| 6 September 2003, Gardiz, Afghanistan | 6 сентября 2003 года, Гардез, Афганистан |
| Afghanistan, Kenya, Nigeria, Portugal and Sierra Leone joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. | К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Афганистан, Кения, Нигерия, Португалия и Сьерра-Леоне. |
| 19 September 2003, Ghazni, Afghanistan | 19 сентября 2003 года, Газни, Афганистан |
| 10 October 2003, Kandahar, Afghanistan | 10 октября 2003 года, Кандагар, Афганистан |
| Women and girls made up about half of all returnees to Afghanistan. | На долю женщин и девочек приходится около половины всех репатриантов, возвращающихся в Афганистан. |
| Between 1980 and 1985, Afghanistan was an important, but not the major, source for illicit opium. | В период между 1980 и 1985 годами Афганистан являлся важным, но не основным источником производства незаконного опия. |
| Afghanistan is one of the countries of the world with the largest number of mines and unexploded ordnance. | Афганистан является одной из тех стран мира, в которых имеется наибольшее количество мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Afghanistan is a country devastated by over 20 years of war. | Афганистан - страна, опустошенная в результате 20 с лишним лет войны. |
| The Portuguese Language Unit produced programmes on disarmament efforts in specific countries such as Afghanistan, Brazil, Colombia and Côte d'Ivoire. | Группа вещания на португальском языке подготовила программы об усилиях в области разоружения, предпринимаемых в конкретных странах, таких, как Афганистан, Бразилия, Колумбия и Кот-д'Ивуар. |
| The Islamic Republic of Afghanistan does not have chemical or biological weapons. | В соответствии со статьей 7 своей конституции Афганистан соблюдает все международные договоры, к которым он присоединился. |
| Three such visits have taken place, to Eritrea, Ethiopia and Afghanistan (objective 5.1 and 5.3). | Три таких визита были организованы в Афганистан, Эритрею и Эфиопию (задачи 5.1 и 5.3). |
| An OHCHR project officer was sent to Afghanistan to support the process. | Сотрудник УВКПЧ по проектам был направлен в Афганистан для поддержки этого процесса. |
| Those who opt for voluntary repatriation receive material assistance and free passage to Afghanistan in safety and dignity. | Те, кто выбирает добровольную репатриацию, получает материальную помощь и право на бесплатный переезд в Афганистан в условиях безопасности и соблюдения человеческого достоинства. |
| Afghanistan is an obvious example here. | Афганистан является наглядным примером в этом отношении. |
| We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. | Мы надеемся, что новые условия смогут привести к прочному урегулированию проблем, которые неотступно преследуют Афганистан. |
| And there are those who seek to return Afghanistan to chaos. | Но есть и такие люди, которые хотели бы вновь ввергнуть Афганистан в состояние хаоса. |
| Uzbekistan is actively participating in the shipments of international humanitarian and economic assistance to Afghanistan, in close cooperation with the United Nations. | Узбекистан активно участвует в доставке международной гуманитарной и экономической помощи в Афганистан в тесном взаимодействии с Организацией Объединенных Наций. |
| Afghanistan is still facing major humanitarian problems. | Афганистан по-прежнему сталкивается с крупными гуманитарными проблемами. |
| We recognize, however, that such efforts alone are not sufficient to fully address the problems confronting Afghanistan. | Тем не менее мы признаем, что лишь этих усилий недостаточно для решения в полном объеме всех проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |
| In November this year, China sent another demining expert team to Afghanistan to investigate the situation there. | В ноябре этого года Китай направил еще одну группу специалистов по разминированию в Афганистан для проведения анализа ситуации в этой стране. |
| All of these events, according to an international assessment, have resulted in a humanitarian and environmental disaster in Afghanistan. | Все это, как указывается в международной оценке, поставило Афганистан на грань гуманитарной и экологической катастрофы. |
| And Afghanistan is only one of many places in today's world where such a commitment from the international community is needed. | Афганистан - это лишь одна из целого ряда стран современного мира, где ощущается потребность в такого рода приверженности со стороны международного сообщества. |
| Some participants raised concerns regarding reports of former refugees leaving Afghanistan again. | Некоторые участники выразили обеспокоенность сообщениями о том, что бывшие беженцы вновь покидают Афганистан. |