Afghanistan does not yet have a robust capability to outsource vehicle maintenance and repairs. |
Афганистан еще не располагает надежным потенциалом для того, чтобы можно было передать на подряд техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств. |
Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. |
Особенно пострадали лица, перемещенные внутри страны, проживавшие в лагерях в окрестностях Герата, Афганистан. |
Afghanistan has added this new goal, which includes targets related to disarmament, demining and counter-narcotics. |
Афганистан поставил перед собой эту новую цель, которая охватывает разоружение, разминирование и борьбу с наркоторговлей. |
Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. |
В настоящее время Афганистан находится на чрезвычайно важном этапе завершения работы над Национальной стратегией развития и начале ее осуществления. |
Afghanistan needs not only a larger military presence on its territory, but also targeted economic, technical and humanitarian assistance. |
Афганистан нуждается не столько в увеличении военного присутствия на его территории, сколько в адресной экономической, технической и гуманитарной помощи. |
Journalists were also killed in Afghanistan, Sri Lanka and the Democratic Republic of Congo, other areas of ongoing armed conflict. |
Журналисты гибли и в других зонах продолжающегося вооруженного конфликта, таких, как Афганистан, Шри-Ланка и Демократическая Республика Конго. |
Further, this report features highlights from the mission of the High Commissioner for Human Rights to Afghanistan from 15 to 21 November 2007. |
Далее в настоящем докладе содержатся сведения, полученные в ходе миссии Верховного комиссара по правам человека в Афганистан 1521 ноября 2007 года. |
Protection of civilians was a key focus of my Afghanistan mission. |
Защита гражданского населения была одним из ключевых вопросов моей миссии в Афганистан. |
The Working Group can therefore only conclude that Afghanistan also bears responsibility for the arbitrary detention of Mr. Al-Bakry. |
Поэтому Рабочая группа может сделать вывод лишь о том, что Афганистан также несет ответственность за произвольное задержание г-на аль-Бакри. |
On 11 November 2008, the Chairperson appointed Ambassador Zahir Tanin (Afghanistan) as Vice-Chairperson of the Working Group. |
11 ноября 2008 года Председатель назначил посла Захира Танина (Афганистан) заместителем Председателя Рабочей группы. |
The western Balkans, Central Asia, Afghanistan and Africa have been among our priority geographic areas in this regard. |
В этой связи можно отметить Западные Балканы, Центральную Азию, Афганистан и Африку, которые стали одними из наших приоритетных регионов. |
Return to Afghanistan represented UNHCR's largest voluntary repatriation programme, with some 278,000 registered refugees returning with UNHCR assistance. |
Возвращение в Афганистан является наиболее масштабной программой добровольной репатриации УВКБ, в рамках которой около 278000 зарегистрированных беженцев возвращаются в свою страну. |
Afghanistan is among the few countries where there is specific legislation on the issue. |
Афганистан входит в число немногих стран, располагающих конкретными законами по данному вопросу. |
Afghanistan presents one of the most dangerous security environments in which the United Nations operates. |
Афганистан представляет собой одну из наиболее опасных стран, где Организация Объединенных Наций проводит свои операции. |
Afghanistan remains underdeveloped in the area of reliable and stable sources of electrical power. |
С точки зрения надежных и стабильных источников поставки электроэнергии Афганистан остается слаборазвитой страной. |
Afghanistan, Colombia, Georgia and Kenya are all States parties to the Rome Statute. |
Афганистан, Грузия, Кения и Колумбия являются государствами - участниками Римского статута. |
I can refer to many examples of how that new Afghanistan is advancing. |
Я могу привести много примеров того, как добивается прогресса этот новый Афганистан. |
I believe that a safer Afghanistan means a safer world. |
Я убежден, что более безопасный Афганистан означает и более безопасный мир. |
Afghan infants born in refugee camps in Pakistan during the time of the Soviet invasion of Afghanistan have now grown and become fathers. |
Афганские младенцы, рожденные в лагерях беженцев в Пакистане в период советского вторжения в Афганистан, сегодня выросли и стали отцами. |
Following the election process, it is of great importance that Afghanistan refocus on national unity and reconstruction efforts as soon as possible. |
Крайне важно, чтобы после выборов Афганистан как можно скорее переориентировал свои усилия на достижение национального единства и восстановление. |
The magnitude of the threat requires more resolute and coordinated efforts by Afghanistan and the international community. |
С учетом масштабов этой угрозы Афганистан и международное сообщество должны принимать более решительные и скоординированные меры. |
Those processes benefit the entire region, while hindering them affects Afghanistan and the region as well. |
Развитие этих процессов идет на пользу всему региону, в то время как их торможение затрагивает и Афганистан, и весь регион. |
Afghanistan now needs to work to tackle the significant challenges it faces. |
Сегодня Афганистан должен приложить усилия в целях решения стоящих перед ним проблем. |
Afghanistan also called for simplifying the accession process to WTO for least developed countries. |
Кроме того, Афганистан призывает упростить процедуру вступления в ВТО для наименее развитых стран. |
Afghanistan has recently joined the programme. |
Недавно к этой программе присоединился Афганистан. |