| Therefore, Afghanistan deserves our close attention and sincere commitment. | Поэтому Афганистан заслуживает нашего пристального внимания и искренней приверженности ему. |
| The issue of children and armed conflict is of particular relevance and importance for countries like Afghanistan that continue to experience instability and violence. | Вопрос о детях и вооруженных конфликтах имеет особую актуальность и особое значение для таких стран, как Афганистан, которые продолжают сталкиваться с нестабильностью и насилием. |
| More than 10,000 households recently obtained land tenure recognition in Kandahar, Afghanistan, with United Nations support. | При поддержке Организации Объединенных Наций более 10000 домохозяйств недавно добились признания прав землепользования в Кандагаре, Афганистан. |
| At the other extreme, the performance of Afghanistan shows only a few areas of success. | На другом конце спектра находится Афганистан, где успехи достигаются лишь в немногих областях. |
| Hungary participates in supporting mainly neighbouring countries but Viet Nam and Afghanistan are also among the ones receiving aids. | Венгрия участвует в оказании помощи в основном соседним странам, но Вьетнам и Афганистан также находятся среди тех стран, которые получают помощь. |
| Afghanistan is located in the centre of Asia, and restored its political independence from the Great Britain in 1919. | Афганистан расположен в центральной части Азии; он восстановил свою политическую независимость от Великобритании в 1919 году. |
| Constitutionally, Afghanistan is a Presidential Republic and the concept of separation of powers is observed. | В конституционном отношении Афганистан является президентской республикой, в которой соблюдается принцип разделения властей. |
| Afghanistan has signed a number of international conventions that prohibit the abuse and exploitation of women. | Афганистан подписал ряд международных конвенций, запрещающих злоупотребления в отношении женщин и их эксплуатацию. |
| In 1387 (2008), Afghanistan hosted the 4th technical committee of SAARC about women and children. | В 1387 году хиджры (2008 год) Афганистан провел заседание четвертого технического комитета СААРК по вопросам женщин и детей. |
| Considering that Afghanistan economy is market based, banks and financial institutions provide loans for businessmen and women. | Поскольку Афганистан является страной с рыночной экономикой, банки и финансовые учреждения предоставляют кредиты мужчинам и женщинам, занимающимся предпринимательством. |
| However, progress towards universal primary education is experienced unevenly, particularly in conflict-affected countries such as Afghanistan. | Тем не менее прогресс на пути к достижению всеобщего начального образования распределяется неравномерно, особенно в странах, затронутых конфликтами, таких как Афганистан. |
| Some countries like Afghanistan and Sri Lanka have experienced conflicts, and India has several challenges at the socio-economic level. | Некоторые страны, например Афганистан и Шри-Ланка, пережили конфликты, а Индия столкнулась с рядом проблем социально-экономического характера. |
| Although the vast majority of its people share a common religion, Afghanistan is very diverse in terms of language and ethnicity. | Хотя подавляющее большинство его населения исповедует одну веру, Афганистан - многоликая страна по национальному составу и языкам. |
| The reforms opened Afghanistan to the outside world and introduced modern schools and education programmes. | В результате этих реформ Афганистан стал открытой для внешнего мира страной, в которой началось внедрение современных школ и образовательных программ. |
| It established the Islamic Republic of Afghanistan and restored the country's guarantee of human rights and adherence to democracy. | Провозглашалось создание Исламской Республики Афганистан и восстанавливались государственные гарантии в области прав человека и приверженность демократии. |
| Furthermore, Afghanistan is to remain an Islamic republic, an independent, unitary, and indivisible State. | Кроме того, Афганистан продолжает оставаться исламской республикой, независимым, унитарным и неделимым государством. |
| As in most post-conflict situations a high demand for updated information in Afghanistan coincides with a low capacity to properly collect and analyse data. | Как и большинство находящихся в постконфликтных ситуациях стран, Афганистан остро нуждается в актуальной информации, однако не обладает соответствующими возможностями по надлежащему сбору и анализу данных. |
| The Government of Afghanistan is not a member of any regional human rights mechanism. | Афганистан не является членом каких бы то ни было региональных правозащитных механизмов. |
| The process of human rights treaty reporting is starting in Afghanistan after three decades of conflict. | Афганистан возобновляет процесс представления докладов о выполнении договоров по правам человека после тридцатилетнего конфликта. |
| Obstacles to reporting 197. Afghanistan faces a number of problems in reporting on its implementation of international human rights obligations at the national level. | В ходе составления докладов о своем выполнении международных обязательств по правам человека Афганистан сталкивается с рядом проблем на национальном уровне. |
| After decades of war, Afghanistan is one of the poorest and least developed countries in the world. | В результате нескольких десятилетий войны Афганистан стал одной из самых бедных и наименее развитых стран в мире. |
| Other countries with a high unmet need include Afghanistan, Pakistan and Uganda. | В число стран с высоким объемом неудовлетворенных потребностей входят Афганистан, Пакистан и Уганда. |
| Afghanistan and Sierra Leone received significant funding for post-crisis health system recovery. | Значительные средства на цели посткризисного восстановления систем здравоохранения получили Афганистан и Сьерра-Леоне. |
| From 22 to 28 November the members of the Council undertook a mission to Afghanistan. | В период с 22 по 28 ноября члены Совета совершили поездку в Афганистан. |
| In order to update this report, Afghanistan will continue to provide further relevant information in the future. | Афганистан будет продолжать представлять дополнительную соответствующую информацию для обновления сведений, содержащихся в настоящем докладе. |