Let us be clear - the world cannot afford to abandon Afghanistan again. |
Совершенно ясно, что мир не в праве вновь оставить Афганистан на произвол судьбы. |
Afghanistan can best cope with its challenges without intervention or interference. |
Афганистан может наилучшим образом справиться со своими проблемами без вмешательства или вторжения. |
The international community must halt the flow of arms into Afghanistan in order to prevent the relentless fighting in the country. |
Международное сообщество должно остановить поток оружия в Афганистан, с тем чтобы предотвратить продолжение жестоких боев в этой стране. |
Peace and security must be returned to Afghanistan. |
В Афганистан должны вернуться мир и безопасность. |
He was Consul General in Mazar-i-Sharif, Afghanistan. |
Он был генеральным консулом в Мазар-и-Шарифе, Афганистан. |
As has been made clear, Afghanistan continues to face deep-seated problems with governance, human rights, development, justice and narcotics. |
Как уже отмечалось, Афганистан по-прежнему сталкивается с застарелыми проблемами в таких областях, как управление, права человека, развитие, правосудие и наркотики. |
But Afghanistan is a country in conflict. |
Но Афганистан - страна в состоянии конфликта. |
For all the progress Afghanistan has made, we must work together to do even more. |
Какого бы прогресса Афганистан ни достиг, мы должны совместно стараться добиться еще большего. |
Our allies have sent their sons and daughters to fight on foreign land, and Afghanistan is profoundly grateful for that. |
Наши союзники отправляют своих сыновей и дочерей воевать на чужой земле, и за это Афганистан выражает им огромную признательность. |
We seek an Afghanistan that is sustainable as an independent nation, free from the scourges of subversion and terrorism. |
Мы хотим, чтобы Афганистан стал устойчивым и независимым государством, свободным от подрывной деятельности и терроризма. |
Despite the deteriorating security conditions, progress has been made in Afghanistan. |
Несмотря на ухудшение положения в сфере безопасности, Афганистан достиг определенного прогресса. |
It is continued cooperation with Afghan authorities and with each other that will create the secure and prosperous future that Afghanistan deserves. |
Построить безопасное и процветающее будущее, которого Афганистан заслуживает, можно лишь путем дальнейшего сотрудничества и взаимодействия, в том числе с афганскими властями. |
In a failed State such as Afghanistan, it was not realistic to expect results in a short period of time. |
В таком разрушенном государстве, как Афганистан, нереалистично ожидать достижения результатов в течение короткого времени. |
With international assistance we can rebuild Afghanistan and create conditions of peace, security and stability in the country and in our region. |
При поддержке международного сообщества мы сможем восстановить Афганистан и создать условия для достижения мира, обеспечения безопасности и стабильности в нашей стране и во всем регионе. |
But as Afghanistan has demonstrated, what we call failed States and terrorism are sometimes connected. |
Однако Афганистан по-прежнему демонстрирует, что то, что мы называем потерпевшими крах государствами, и терроризм иногда связаны между собой. |
Also agreed in Berlin was a strong framework for regional cooperation in countering narcotics by Afghanistan and its neighbours. |
В Берлине были также согласованы прочные рамки для регионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, которую ведут Афганистан и его соседи. |
The official title of the Berlin conference was "Afghanistan and the International Community - A Partnership for the Future". |
Официальное название Берлинской конференции звучало так: «Афганистан и международное сообщество: партнерство во имя будущего». |
Afghanistan has reached a crucial stage in the implementation of the Bonn process. |
Афганистан находится на критическом этапе процесса реализации результатов боннского процесса. |
I say this is laughable, because the Bekaa is not like Baluchistan or Afghanistan. |
Я говорю, что это смехотворно, поскольку Бекаа не Белуджистан и не Афганистан. |
All ballot boxes and printed materials have arrived in Afghanistan. |
Все урны для голосования и печатные материалы были доставлены в Афганистан. |
In terms of human development indicators, Afghanistan is ranked among the lowest in the world. |
По показателям развития человеческого потенциала Афганистан занимает одно из последних мест в мире. |
While Afghanistan is a multi-ethnic nation, all the groups have a common history marked by patriotism. |
Хотя Афганистан является многонациональной страной, все эти группы имеют общую историю, отличающуюся патриотизмом. |
A stable security situation is essential if Afghanistan is to succeed in holding fair elections. |
Необходимо стабильное положение в области безопасности для того, чтобы Афганистан мог успешно провести справедливые выборы. |
So was the recent visit by the Security Council mission to Afghanistan, led by Germany. |
Такое же значение имел недавний визит миссии Совета Безопасности под руководством Германии в Афганистан. |
Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. |
В настоящее время Афганистан находится на перепутье между откатом в прошлое и современностью, анархией и стабильностью, мраком и светом. |