| Let us be clear - the world cannot afford to abandon Afghanistan again. | Совершенно ясно, что мир не в праве вновь оставить Афганистан на произвол судьбы. |
| Afghanistan can best cope with its challenges without intervention or interference. | Афганистан может наилучшим образом справиться со своими проблемами без вмешательства или вторжения. |
| The international community must halt the flow of arms into Afghanistan in order to prevent the relentless fighting in the country. | Международное сообщество должно остановить поток оружия в Афганистан, с тем чтобы предотвратить продолжение жестоких боев в этой стране. |
| Peace and security must be returned to Afghanistan. | В Афганистан должны вернуться мир и безопасность. |
| He was Consul General in Mazar-i-Sharif, Afghanistan. | Он был генеральным консулом в Мазар-и-Шарифе, Афганистан. |
| As has been made clear, Afghanistan continues to face deep-seated problems with governance, human rights, development, justice and narcotics. | Как уже отмечалось, Афганистан по-прежнему сталкивается с застарелыми проблемами в таких областях, как управление, права человека, развитие, правосудие и наркотики. |
| But Afghanistan is a country in conflict. | Но Афганистан - страна в состоянии конфликта. |
| For all the progress Afghanistan has made, we must work together to do even more. | Какого бы прогресса Афганистан ни достиг, мы должны совместно стараться добиться еще большего. |
| Our allies have sent their sons and daughters to fight on foreign land, and Afghanistan is profoundly grateful for that. | Наши союзники отправляют своих сыновей и дочерей воевать на чужой земле, и за это Афганистан выражает им огромную признательность. |
| We seek an Afghanistan that is sustainable as an independent nation, free from the scourges of subversion and terrorism. | Мы хотим, чтобы Афганистан стал устойчивым и независимым государством, свободным от подрывной деятельности и терроризма. |
| Despite the deteriorating security conditions, progress has been made in Afghanistan. | Несмотря на ухудшение положения в сфере безопасности, Афганистан достиг определенного прогресса. |
| It is continued cooperation with Afghan authorities and with each other that will create the secure and prosperous future that Afghanistan deserves. | Построить безопасное и процветающее будущее, которого Афганистан заслуживает, можно лишь путем дальнейшего сотрудничества и взаимодействия, в том числе с афганскими властями. |
| In a failed State such as Afghanistan, it was not realistic to expect results in a short period of time. | В таком разрушенном государстве, как Афганистан, нереалистично ожидать достижения результатов в течение короткого времени. |
| With international assistance we can rebuild Afghanistan and create conditions of peace, security and stability in the country and in our region. | При поддержке международного сообщества мы сможем восстановить Афганистан и создать условия для достижения мира, обеспечения безопасности и стабильности в нашей стране и во всем регионе. |
| But as Afghanistan has demonstrated, what we call failed States and terrorism are sometimes connected. | Однако Афганистан по-прежнему демонстрирует, что то, что мы называем потерпевшими крах государствами, и терроризм иногда связаны между собой. |
| Also agreed in Berlin was a strong framework for regional cooperation in countering narcotics by Afghanistan and its neighbours. | В Берлине были также согласованы прочные рамки для регионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, которую ведут Афганистан и его соседи. |
| The official title of the Berlin conference was "Afghanistan and the International Community - A Partnership for the Future". | Официальное название Берлинской конференции звучало так: «Афганистан и международное сообщество: партнерство во имя будущего». |
| Afghanistan has reached a crucial stage in the implementation of the Bonn process. | Афганистан находится на критическом этапе процесса реализации результатов боннского процесса. |
| I say this is laughable, because the Bekaa is not like Baluchistan or Afghanistan. | Я говорю, что это смехотворно, поскольку Бекаа не Белуджистан и не Афганистан. |
| All ballot boxes and printed materials have arrived in Afghanistan. | Все урны для голосования и печатные материалы были доставлены в Афганистан. |
| In terms of human development indicators, Afghanistan is ranked among the lowest in the world. | По показателям развития человеческого потенциала Афганистан занимает одно из последних мест в мире. |
| While Afghanistan is a multi-ethnic nation, all the groups have a common history marked by patriotism. | Хотя Афганистан является многонациональной страной, все эти группы имеют общую историю, отличающуюся патриотизмом. |
| A stable security situation is essential if Afghanistan is to succeed in holding fair elections. | Необходимо стабильное положение в области безопасности для того, чтобы Афганистан мог успешно провести справедливые выборы. |
| So was the recent visit by the Security Council mission to Afghanistan, led by Germany. | Такое же значение имел недавний визит миссии Совета Безопасности под руководством Германии в Афганистан. |
| Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. | В настоящее время Афганистан находится на перепутье между откатом в прошлое и современностью, анархией и стабильностью, мраком и светом. |