Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
When Afghanistan was discussed in the Security Council on 19 July, we took stock of the progress made since the signing of the Bonn Agreement. Когда Афганистан обсуждали в Совете Безопасности 19 июля, мы дали оценку прогрессу, достигнутому с момента подписания Боннского соглашения.
Security, good governance and reconstruction are the most critical problems confronting post-war Afghanistan. Безопасность, благое управление и восстановление являются наиболее серьезными проблемами, с которыми сталкивается послевоенный Афганистан.
In this regard, we are heartened by the agreement reached to construct a gas pipeline from Turkmenistan to Pakistan through Afghanistan. В этой связи мы весьма рады заключению соглашения о строительстве газопровода из Туркменистана в Пакистан через Афганистан.
We feel that regional economic cooperation can build solid and mutually beneficial bridges between Afghanistan and its immediate neighbours. Считаем, что региональное экономическое сотрудничество способно соединить Афганистан с его ближайшими соседями прочными мостами с двусторонним движением.
It is important for the international community to continue supporting Afghanistan at this critical juncture of its development. Для международного сообщества важно продолжать поддерживать Афганистан в этот критически важный момент в его развитии.
However, the lack of security is still the most serious challenge facing Afghanistan and the Afghan people. Вместе с тем, отсутствие безопасности по-прежнему является наиболее серьезной проблемой, с которой сталкиваются Афганистан и афганский народ.
Afghanistan poses challenges that the international community must meet in order to prove that it can successfully deal with post-conflict situations. Афганистан ставит задачи, которые международное сообщество должно выполнить, с тем чтобы доказать свою способность успешно справляться с постконфликтными ситуациями.
We are pleased that Afghanistan is now on the threshold of becoming a viable, progressive and democratic State. Мы с удовлетворением отмечаем, что в настоящее время Афганистан стоит на пороге превращения в жизнеспособное, прогрессивное и демократическое государство.
I hope that a step in that direction was the organization of the open-ended panel "Afghanistan One Year Later". Надеюсь, что шагом в этом направлении была организация группой открытого состава дискуссии «Афганистан: год спустя».
There are three voluntary repatriation centres, in Chahar Sheshmeh, Tehran and Zahedan, which Afghans wishing to return to Afghanistan approach. Имеется три центра добровольной репатриации: в Чахар-Шешмехе, Тегеране и Захедане, куда обращаются афганцы, желающие вернуться в Афганистан.
The Special Rapporteur would seek the comments of the Taliban authorities on these allegations in the course of his proposed visit to Afghanistan. Специальный докладчик будет просить у талибских властей разъяснений в связи с этими утверждениями в ходе намечаемой поездки в Афганистан.
The objective would be to rebuild Afghanistan and to restore the country to all of its people. Главная задача состоит в том, чтобы восстановить Афганистан и сделать всех жителей страны ее полноправными гражданами.
Afghanistan was one of the countries most severely affected by mines and unexploded ordnance, and the problem had been exacerbated by recent military activity. Афганистан является одной из стран, наиболее серьезно затронутых проблемой мин и неразорвавшихся боеприпасов, и эта проблема усугубляется в результате осуществляемых в последнее время военных операций.
Thailand was ready to share its alternative development experiences with other countries such as Afghanistan. Таиланд готов поделиться опытом альтернативного развития с другими странами, такими, как Афганистан.
We must also recognize that today Afghanistan is on a difficult yet hopeful road to recovery with the assistance of the international community. Мы также должны признать, что с помощью международного сообщества Афганистан находится на трудном, но вселяющем надежду пути к возрождению.
Afghanistan is still the world's main supplier of opium and heroin. Афганистан продолжает оставаться в мировом масштабе основным источником поставок опия и героина.
Moreover, my country has made a substantial contribution to all international efforts by sending its contingent to Afghanistan. Кроме того, наша страна внесла существенный вклад во все международные усилия, направив в Афганистан свой контингент.
Given our proximity to Afghanistan, our difficulties as a neighbouring country need to be viewed from that perspective. С учетом того, что Афганистан является нашим ближайшим соседом, наши проблемы как соседней страны необходимо рассматривать с этой точки зрения.
Building institutional capacities in countries such as Afghanistan was a tough, long-term process requiring the sustained commitment of both host governments and the international community. Укрепление институционального потенциала в таких странах, как Афганистан, является сложным, долгосрочным процессом, требующим неизменной приверженности как со стороны правительств принимающих стран, так и всего международного сообщества.
Today, after more than seven years of war, Afghanistan finds itself at a new crossroads. Сегодня, после семи с лишним лет войны, Афганистан стоит на перепутье.
Aid coordination and effectiveness constitute another challenge facing Afghanistan this year and are at the heart of UNAMA's mandate. Еще одной проблемой, с которой Афганистан сталкивается в этом году, является вопрос координации и эффективности помощи, лежащей в самом центре мандата МООНСА.
Allow me to say that Afghanistan is a very poor country, but it is not destined to poverty. Позвольте мне сказать, что Афганистан является очень бедной страной, но он не обречен на нищету.
The first objective is to prevent the return of Al-Qaida in Afghanistan and reduce violent extremism. Первая из них состоит в том, чтобы не допустить возвращения организации «Аль-Каида» в Афганистан и уменьшить насильственный экстремизм.
As the Council knows, President Obama has made Afghanistan a top national security priority. Как известно Совету, президент Обама провозгласил Афганистан в качестве одной из приоритетных национальных задач в области безопасности.
All foreign fighters should leave Afghanistan immediately. Афганистан должны немедленно покинуть все иностранные боевики.