The problem of narcotics has reached unprecedented proportions as Afghanistan has become one of the largest producers of raw material in the world. |
Проблема наркотиков приобрела беспрецедентные масштабы, а Афганистан превратился в одного из крупнейших производителей наркотического сырья в мире. |
I would also like to assure you that Afghanistan will fully cooperate with your Special Envoy, Ambassador Ismat Kittani. |
Я хотел бы также заверить, что Афганистан будет в полной мере сотрудничать с Вашим Специальным посланником послом Исматом Киттани. |
As Afghanistan has no effective central government, the imputation of State responsibility in international law is problematic. |
Поскольку Афганистан не имеет действующего центрального правительства, представляется проблематичным говорить о государственной ответственности этой страны по международному праву. |
By mid-September 1994, only 126,000 refugees had returned to Afghanistan from both countries. |
К середине сентября 1994 года из обеих стран в Афганистан вернулось лишь 126000 беженцев. |
Article 6: Afghanistan is a distinct and indivisible country. |
Статья 6: Афганистан является отдельной и неделимой страной. |
Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. |
После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208). |
The continued illegal flow of conventional weapons to Afghanistan represents a violation of the provisions of resolution 48/75 H by some of our neighbouring countries. |
Продолжающийся незаконный поток обычного оружия в Афганистан представляет собой нарушение положений резолюции 48/75 Н некоторыми соседними с нами странами. |
Afghanistan, despite its scarce resources, has taken serious measures in the struggle against illicit drugs. |
Афганистан, несмотря на его скудные ресурсы, предпринял серьезные меры в борьбе против незаконного оборота наркотиков. |
Afghanistan, as a war-stricken country, experiencing major economic and humanitarian problems, is suffering from a lack of adequate international attention. |
Афганистан, являясь страной, охваченной войной и сталкивающейся с острейшими экономическими и гуманитарными проблемами, страдает от отсутствия должного международного внимания. |
Afghanistan has the second highest infant mortality rate in the world at 164 per 1,000 live births. |
Афганистан занимает второе место в мире по уровню младенческой смертности, который составляет 164 ребенка на 1000 живорождений. |
It seeks to conquer Afghanistan through military force. |
Он стремится завоевать Афганистан с помощью военной силы. |
There are no commercial flights in and out of Afghanistan. |
В настоящее время в Афганистан не осуществляют рейсы самолеты коммерческих авиалиний. |
Afghanistan's strategic situation has always been a major focal point of East-West competition to dominate Central and South Asia. |
В силу стратегического положения Афганистан всегда находился в центре внимания в соперничестве между Востоком и Западом за господство в Центральной и Южной Азии. |
Afghanistan - supports United Nations mine clearance with an annual contribution of about $160,000 to UNOCHA. |
Прочее: Афганистан - поддержка деятельности ООН по разминированию за счет годового взноса в размере приблизительно 160000 долл. США для ЮНОКА. |
In cases of mass exodus from countries like Afghanistan and Viet Nam, many Governments were sufficiently flexible to grant temporary refuge. |
В условиях массового исхода жителей из таких стран, как Афганистан и Вьетнам, многие правительства проявили достаточную гибкость, предоставляя им временное убежище. |
A multidisciplinary mission was sent to Afghanistan to prepare a national drug control strategy and programme of assistance. |
В Афганистан для подготовки национальной стратегии и программы помощи в области контроля над наркотиками была направлена многопрофильная миссия. |
Afghanistan is one of the world's "forgotten" emergencies or "orphan" conflicts. |
Афганистан - это один из примеров «забытых чрезвычайных ситуаций» или «заброшенных конфликтов» в мире. |
An agreement had also been concluded for extension of a railway between Uzbekistan and Pakistan via Afghanistan. |
Кроме того, было заключено соглашение о продлении железнодорожного пути между Узбекистаном и Пакистаном через Афганистан. |
There is strong evidence to suggest that the Taliban had been able to capture western Afghanistan without much resistance. |
Имеются убедительные доказательства, говорящие о том, что "Талибану" удалось захватить западный Афганистан, не встретив значительного сопротивления. |
Afghanistan represents another country that is still in a state of chronic food insecurity in the absence of peace. |
Афганистан является еще одной страной, которая продолжает испытывать хроническую нехватку продовольствия в условиях отсутствия мира. |
Over 1.7 million refugees returned to their countries of origin, most notably to Mozambique, Afghanistan and Myanmar. |
Свыше 1,7 миллиона беженцев вернулись в свои страны происхождения, в основном в Мозамбик, Афганистан и Мьянму. |
Afghanistan, a war-stricken country, where the largest number of land-mines have been laid, needs further assistance from the international community. |
Афганистан - страна, охваченная войной, где было установлено самое большое число наземных мин, нуждается в дополнительной помощи международного сообщества. |
Afghanistan has repeatedly maintained the view that the arms embargo against the Republic of Bosnia and Herzegovina is not applicable de jure. |
Афганистан неоднократно высказывал мнение о том, что эмбарго на поставки оружия в отношении Республики Босния и Герцеговина не применяется де-юре. |
Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. |
Как только закончится кризис, Афганистан превратится в одно из наиболее привлекательных мест для частных капиталовложений. |
This move would itself contribute towards the further strengthening of stability and an early return of peace to Afghanistan. |
Этот шаг сам по себе явится вкладом в дальнейшее укрепление стабильности и скорейшее возвращение мира в Афганистан. |